"centres that" - Translation from English to Arabic

    • المراكز التي
        
    • للمراكز التي
        
    centres that employ a victim-centred methodology should be established as an aspect of the reconstruction and rehabilitation process. UN وينبغي إنشاء المراكز التي تستخدم منهجية ترتكز على مساعدة الضحايا كجانب من جوانب إعادة البناء والتأهيل.
    This is one of the centres that have received the most complaints and that have a truly sinister history. UN هذا المركز هو بلا شك واحد من المراكز التي أثارت أكبر عدد من الشكاوى، وله تاريخ بالغ السوء.
    Those centres that have not yet nominated a coordinator have been invited to do so as soon as possible. UN وقد دُعيت المراكز التي لم تعين بعد منسقين إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    31. Stresses the need to revitalize the centres that are currently not operational, for which requests have already been made by the countries concerned; UN 31 - تؤكد الحاجة إلى إعادة تنشيط المراكز التي لا تعمل في الوقت الحالي والتي سبق أن قدمت البلدان المعنية طلبات بشأنها؛
    31. Stresses the need to revitalize the centres that are currently not operational, for which requests have already been made by the countries concerned; UN 31 - تؤكد الحاجة إلى إعادة تنشيط المراكز التي لا تعمل في الوقت الحالي والتي سبق أن قدمت البلدان المعنية طلبات بشأنها؛
    This is especially true for centres that are covering more than one country. UN وهذا يصدق بشكل خاص على المراكز التي تغطي أكثر من بلد واحد.
    The Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea is currently identifying and evaluating, in different countries, potential centres that will join the TRAIN-SEA-COAST network. UN وتقوم شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار حاليا بتحديد وتقييم المراكز التي يحتمل أن تشترك في الشبكة التدريبية ﻹدارة المناطق البحرية والساحلية، في مختلف البلدان.
    203. In reply, the representative noted the centres that had been established to be used for education and training, which sought to mobilize women for action. UN ٢٠٣ - وفي ردها، أشارت الممثلة إلى المراكز التي أنشئت بهدف استخدامها للتربية والتدريب والتي تسعى إلى حشد النساء للعمل.
    The Centre is part of a network of centres that collect and analyse data on justice and security in Central America, thereby contributing to the availability of local and regional data on the rule of law and identifying priorities in the area. UN والمركز جزء من شبكة من المراكز التي تقوم بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بالعدالة والأمن في أمريكا الوسطى، مما يسهم في توافر البيانات المحلية والإقليمية وتحديد أولويات سيادة القانون في المنطقة.
    centres that provide comprehensive health, legal and psychosocial support and care to victims and their families in safety and confidentiality have been shown to be effective. UN وقد تبيّنت فعالية المراكز التي توفر الدعم والرعاية الشاملين في المجال الصحي والقانوني والنفسي للضحايا وأسرهم في ظروف تتسم بالسلامة والسرية.
    4. Guarantee that conditions at the centres that offer sterilization surgery meet the standards of the Family Planning Programme. UN 4 - ضمان توافر الشروط المناسبة التي تقتضيها قواعد برنامج تنظيم الأسرة في المراكز التي تجرى فيها جراحات التعقيم.
    Wherever applicable, the conversion of existing information assistant posts to the national information officer level in centres that will no longer be headed by an internationally recruited staff member, would enhance the effectiveness of those offices. UN ومن شأن تحويل وظائف موجودة حسب الاقتضاء، من فئة مساعد إعلامي إلى رتبة موظف إعلام وطني في المراكز التي لن يصبح على رأسها موظف دولي، أن يعزز فعالية هذه المكاتب؛
    The Representative therefore recommended continuing with the closure of the collective centres, provided adequate housing solutions for their populations can be found, and undertaking the most urgent repairs in those centres that cannot be closed now. UN ولذا يوصي الممثل بضرورة مواصلة إغلاق المراكز الجماعية، شريطة توفير حلول سكن مناسبة لسكانها، والقيام بالإصلاحات الملحة في تلك المراكز التي لا يمكن إغلاقها في الوقت الحالي.
    In the area under the aegis of the African Water Sciences and Technology Network, the NEPAD secretariat, with a grant from the Government of France, subcontracted the Water Research Commission of South Africa to provide technical expertise in the preparation of a business plan and the identification of centres that will constitute the proposed network. UN وفي المجال الذي يقع في إطار الشبكة الأفريقية لعلوم وتكنولوجيا المياه، تعاقدت من الباطن أمانة الشراكة الجديدة، بمنحة من حكومة فرنسا، مع لجنة بحوث المياه لجنوب أفريقيا لتوفير الخبرة التقنية اللازمة لإعداد خطة عمل وتحديد المراكز التي ستُشكّل الشبكة المقترحة.
    Efforts need to be put in place to increase the availability of child day care centres, especially centres that are affordable to single parents, who are mostly impoverished women. UN 329- يجب بذل جهود لزيادة توافر مراكز الرعاية النهارية للأطفال، لاسيما المراكز التي تكون في متناول قدرة الأم الوحيدة، ومعظمهن نساء فقيرات.
    One speaker asked why the host country had not received a questionnaire for the information centre at Dhaka, and was informed by the Department that only centres that were integrated in 1992 had been included in the review, and the centre at Dhaka was not among them. UN واستفسر أحد المتكلمين عن السر فــي أن البلــــد المضيـــف لم يرسل إليه استبيان عن مركز الإعلام في دكا، وأبلغ من قبل الإدارة بأن المراكز التي أدمجت في عام 1992 هي وحدها التي شملها الاستعراض، ولم يكن مركز دكا من بينها.
    Those centres that are not submitting reports should be reminded to do so (see recommendation 7). UN أما المراكز التي لا تقدم تقارير فينبغي تذكيرها بذلك (انظر التوصية 7).
    In that connection, I wish to draw attention to the increase in resources and the introduction of new methodologies for the Child and Family Health centres that provide services to households with children aged up to four. UN وفي هذا الصدد، أود أن ألفت الانتباه إلى زيادة موارد مراكز الرعاية الصحية للأطفال والأسر، وإدخال أساليب عمل جديدة إليها، وهي المراكز التي تقدم الخدمات للأسر المعيشية التي لها أطفال يبلغون من العمر أربع سنوات فما فوق.
    His delegation therefore proposed that the Committee should decide that all funding for institutes/centres that were not under the direct control of the United Nations Secretariat should be terminated and deleted from the programme budget for the biennium 1996-1997. UN ويقترح وفده لذلك أن تقرر اللجنة إنهاء أو حذف أي تمويل موجه للمعاهد/أو المراكز التي لا تخضع مباشرة لسيطرة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    With regard to those institutes/centres that are currently receiving funds from the regular budget, such funding should continue in 1996-1997. UN وفيما يتعلق بالمعاهد/المراكز التي تتلقى حاليا أموالا من الميزانية العادية، فإن هذا التمويل ينبغي أن يستمر في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Examples include support for centres that take in women and children who are the victims of domestic violence, for a centre where people can learn about their rights under the law, and for research into and publications about violence against women and relevant legislation. UN وتشمل الأمثلة ذات الصلة تهيئة الدعم اللازم للمراكز التي تضطلع بإيواء النساء والأطفال من ضحايا العنف العائلي، وكذلك للمراكز التي يمكن فيها للسكان أن يتثقفوا بشأن حقوقهم في إطار القانون، وأيضا للبحوث والمنشورات المتعلقة بالعنف ضد المرأة وما يتصل بهذا من تشريعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more