Climate change is a priority global issue of the twenty-first century and beyond and therefore requires a global solution. | UN | وتغير المناخ مشكلة عالمية ذات أولوية في القرن الحادي والعشرين وما بعده، ولذلك فهي تتطلب حلاً عالمياً. |
This condition has gradually been fulfilled during the course of the twentieth century and is now almost universally implemented. | UN | وقد تسنى الوفاء بهذا الشرط تدريجياً خلال القرن العشرين، وهو ينفذ الآن في جميع أنحاء العالم تقريباً. |
There is no hope for mankind in the twenty-first century and after without a United Nations based on those three great occasions. | UN | لا أمل للبشرية في القرن الحادي والعشرين وما بعده من دون وجود أمم متحدة قائمة على هذه المناسبات الثلاث الكبرى. |
However, those rules no longer reflected the changing reality of the twenty-first century and correctional facilities needed to be updated. | UN | غير أن هذه القواعد لم تعد تعبِّر عن الواقع المتغير للقرن الحادي والعشرين، ويحتاج الأمر إلى تحديث المرافق الإصلاحية. |
I would like to share with the Assembly Uganda’s expectations for the new century and millennium with regard to the role of the United Nations. | UN | وأود أن أتشاطر مع الجمعية العامة توقعات أوغندا للقرن واﻷلفية المقبلين فيما يتعلق بدور اﻷمم المتحدة. |
Look, I know it's a new century and people think it's OK to just have sex with whoever. | Open Subtitles | أنظرى, أعلم انه قرن جديد والناس يعتقدون ان كل شىء هو ممارسة الجنس مع اى أحد. |
A second wave of immigration occurred in the seventeenth century, and a third in the early nineteenth century. | UN | وجاءت موجة ثانية من الهجرة في القرن السابع عشر وموجة ثالثة في أوائل القرن التاسع عشر. |
I see you decided to join the 21st century and shit, man. | Open Subtitles | أرى أنك قررت الإنضمام إلينا فى القرن الحادى والعشرين يا رجل |
Look, it's the 21st century and nobody would believe this stuff. | Open Subtitles | إننا في القرن الواحد والعشرين لا أحد سيصدق هذه الأمور |
Sturgeons are royal fish, since the 14th century, and, if caught, they do become property of the Crown. | Open Subtitles | تُعتبر الحفش أسماك ملكية منذ القرن الرابع عشر و لو تم إصطيادها تصبح ملكية خاصة للتاج |
You wrestled with the greatest minds in the century, and now your only power is ordering room service. | Open Subtitles | قارعت أعظم العقول في هذا القرن, و لم يعد بوسعك الآن سوى الطلب من خدمة الغرف, |
There is great resilience in the institutions, which have been in existence for over a century and show no signs of weakening their control. | UN | وتتصف هذه المؤسسات بمرونة عظمى، وهي مؤسسات يزيد عمرها عن القرن ولا تظهر أية بادرة عن تضاؤل رقابتها. |
:: Climate change is one of the most pressing common challenges of the century and requires a global and coordinated response | UN | :: يُعدُّ تغيُّر المناخ من أكثر التحديات المشتركة إلحاحا في هذا القرن ويتطلب استجابة عالمية منسَّقة |
The world is entering the second decade of the twenty-first century, and there are challenges to security, peace and prosperity. | UN | ويدخل العالم في العقد الثاني من القرن الحادي والعشرين، وهناك تحديات تواجه الأمن والسلام والازدهار. |
We appreciate his dedication and personal determination in addressing the enormous challenges of the twenty-first century and shaping our common future. | UN | إننا نقدر تفانيه وتصميمه الشخصي في معالجة التحديات الهائلة للقرن الحادي والعشرين وتشكيل مستقبلنا المشترك. |
The United Nations must focus on the new challenges of the twenty-first century and take action in a flexible and more effective manner. | UN | لا بد أن تركز الأمم المتحدة على التحديات الجديدة للقرن الحادي والعشرين وأن تعمل بمرونة وفعالية أكبر. |
Two years ago, the leaders of the world agreed on a common vision for the new century and a set of priorities to be achieved by 2015. | UN | قبل عامين، اتفق زعماء العالم على رؤية مشتركة للقرن الجديد، وعلى مجموعة من الأولويات التي ينبغي إنجازها بحلول عام 2015. |
Only dedicated leadership within and between States will generate effective collective security for the twenty-first century and forge a future that is both sustainable and secure. | UN | والقيادة المخلصة داخل الدول وبينها هي السبيل الوحيد إلى تحقيق الأمن الجماعي الفعال للقرن الحادي والعشرين وصوغ مستقبل مضمون وآمن في آن معا. |
You'll be my mother for the next century and the one after that and the one after that, and one day, maybe not soon, but one day... you'll see me as your son. | Open Subtitles | وسوف تكون والدتي للقرن القادم واحد بعد ذلك واحدة بعد ذلك، ويوم واحد، ربما ليس قريبا، |
In order to prepare for the twenty-first century and a Europe of open borders and cooperation, it is essential that the Balkans undergo major changes. | UN | ومن أجل اﻹعداد للقرن الحادي والعشرين وبروز أوروبا مفتوحة الحدود قائمة على التعاون، يصبح من اﻷهمية بمكان أن تشهد بلدان البلقان تغيرات رئيسية. |
A century and a half ago, at the beginning of the industrial revolution, religion was described as the opium of the people. | UN | قبل قرن ونصف، ومع بداية الثورة الصناعية، وُصِف الدين بأنه أفيون الشعوب. |
Resolved, at the beginning of a new century and millennium, to take all measures within its power to secure a democratic and equitable international order, | UN | وتصميما منها على أن تتخذ، عشية قرن جديد وألفية جديدة، كل ما في وسعها من تدابير لكفالة نظام دولي ديمقراطي وعادل، |