"certain amendments" - Translation from English to Arabic

    • بعض التعديلات
        
    • تعديلات معينة
        
    The draft was, however, subjected to additional discussion, and in particular the delegation of Pakistan proposed certain amendments. UN ومع ذلك، خضع المشروع لمزيد من المناقشات واقترح وفد باكستان بصفة خاصة بعض التعديلات.
    The delegation of Nepal and the other two delegations requested certain amendments to the report. UN وطالب وفد نيبال ووفدان آخران بإجراء بعض التعديلات على التقرير.
    certain amendments were proposed, and the Commission decided to incorporate some of them into the text of the recommendations. UN واقتُرحت بعض التعديلات وقررت اللجنة إدراج بعضها في نص التوصيات.
    According to the source, certain amendments have the effect of limiting a defence lawyer’s access to important documents. UN وأفاد المصدر بوجود تعديلات معينة تسفر عن تقييد اطلاع محامي الدفاع على الوثائق الهامة.
    Finland is intending to ratify when certain amendments to the Finnish Penal Code have been made. UN وتنوي فنلندا التصديق على البروتوكول بعد إدخال تعديلات معينة على قانون العقوبات الفنلندي.
    Both bodies have regulatory power although certain amendments to their establishing agreements may be necessary to enable them to implement the provisions of the 1995 United Nations Agreement. UN ولدى كلتا الهيئتين سلطة تنظيمية رغم أنه قد يلزم إدخال تعديلات معينة على الاتفاقات المنشئة لهما لتمكينهما من تنفيذ أحكام اتفاق اﻷمم المتحدة لعام ١٩٩٥.
    In 1995 the Ministry of Health, Highways and Social Services proposed certain amendments to the 1980 Act. UN وفي عام 1995 اقترحت وزارة الصحة والطرقات الرئيسية والخدمات الاجتماعية إدخال بعض التعديلات على قانون عام 1980.
    The proposal includes certain amendments aimed at greater efficiency and more effective remedies. UN ويتضمن المقترح بعض التعديلات التي ترمي إلى تحقيق المزيد من الكفاءة وسبل الانتصاف الأكثر فعالية.
    The draft text before us therefore reflects certain amendments to the distributed version. UN ولذلك، فإن مشروع القرار المعروض عليها يتضمن بعض التعديلات التي أُدخلت على النسخة الموزعة.
    In the mean time certain amendments are already being processed in the Anti-Terrorism Act, 1997 which deal with Terrorist Financing. UN وقد جرى عمليا في غضون ذلك إدخال بعض التعديلات في قانون مكافحة الإرهاب لعام 1997 تتعامل مع مسألة تمويل الإرهاب.
    In 2007 certain amendments were made to The Law on Criminal Liability and the Law on Implementation of Court decisions in order to prevent from and stop any such actions. UN وأدخلت، في عام 2007، بعض التعديلات على القانون المتعلق بالمسؤولية الجنائية والقانون المتعلق بتنفيذ قرارات المحاكم بغية منع هذه التصرفات ووضع حد لها.
    6. The Domestic Violence Act, 1996 is currently under review and certain amendments have already been proposed. UN 6 - يجري في الوقت الراهن استعراض قانون العنف المنزلي لعام 1996، واقترحت فعلا بعض التعديلات.
    The seventh report would also provide the opportunity to respond to comments made by States and international organizations on the draft articles provisionally adopted by the Commission and, as necessary, to propose certain amendments thereto. UN وسيوفر التقرير السابع أيضاً الفرصة للرد على التعليقات التي وردت من دول ومنظمات دولية على مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة مؤقتاً، وعند الاقتضاء لاقتراح بعض التعديلات بشأنها.
    certain amendments have been made to the legislation in order to reinforce and sharpen the protection of sexual integrity and sexual self-determination. UN وأُجريت تعديلات معينة للتشريعات لتعزيز وصقل تدابير حماية السلامة الجنسية وحق تقرير المصير الجنسي.
    28. At a plenary meeting on 8 and 9 February 2012, the Tribunal's Judges authorized certain amendments to the Rules of Procedure and Evidence. UN 28 - وفي اجتماعٍ للهيئة العامة عقد في 8 و 9 شباط/فبراير 2012، أقر قضاة المحكمة إدخال تعديلات معينة على قواعد الإجراءات والإثبات.
    The Mission's judicial system assessment programme has also identified areas in which the Republika Srpska law on internal affairs, including certain amendments passed in 1999, appear to contravene Council of Europe recommendations and impede progress to restructure and reform the police in the Republika Srpska. UN كما حدد برنامج تقييم النظام القضائي التابع للبعثة مجالات يتعارض فيها قانون الشؤون الداخلية في جمهورية صربسكا، بما في ذلك تعديلات معينة أقرت في عام 1999، فيما يبدو، مع توصيات مجلس أوروبا ويعيق تحقيق تقدم في إعادة تشكيل وإصلاح الشرطة في جمهورية صربسكا.
    I think it is very logical that certain amendments have been submitted in written form and that their sponsors should have the right to ask that delegations take a look at those amendments. UN وأعتقد أنه من المنطقي جدا تقديم تعديلات معينة مكتوبة وأن يكون من حق مقدميها أن يطلبوا إلى الوفود الإطلاع على تلك التعديلات.
    certain amendments to the Anti-Terror Act were adopted on 29 June 2006. UN حيث اعتمد البلد تعديلات معينة على قانون مكافحة الإرهاب في 29 حزيران/يونيه 2006.
    While certain amendments to the present text were inevitable, it was important to bear in mind that the wording represented a delicate balance of interests: a change to any part of the text might have wider implications for the text as a whole, even threatening the widespread ratification of the draft convention itself. UN ومع أن ثمة تعديلات معينة لا بد من إدخالها على مشروع الاتفاقية يظل من المهم ألا يغرب عن البال أن صياغة المشروع تمثل توازنا دقيقا بين المصالح: فإدخال تغيير في أي جزء من النص قد تكون له آثار أوسع بالنسبة للنص ككل, حتى إنه قد يهدد التصديق الواسع النطاق على مشروع الاتفاقية نفسها.
    The Committee urged the Community legislative bodies to incorporate certain amendments. UN وحثت اللجنة الهيئات التشريعية في المفوضية الأوروبية على إدخال تعديلات معينة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more