"certain bodies" - Translation from English to Arabic

    • بعض الهيئات
        
    • هيئات معينة
        
    • لهيئات معينة
        
    Noting that the work programme of certain bodies, notably the United Nations Development Programme, seemed to necessitate meetings in the autumn on a regular basis, the Committee decided to remain seized of the matter. UN وقررت اللجنة أن تبقي المسألة قيد نظرها بعد أن لاحظت أن برنامج عمل بعض الهيئات ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتطلب، فيما يبدو، عقد اجتماعات في الخريف على أساس منتظم.
    Women constitute a majority in the state and municipal administration's employees, as their number in certain bodies exceeds 65 per cent. UN ويشكل النساء أغلبية بين موظفي الإدارات العامة ودوائر البلديات. إذ تتجاوز نسبتهن في بعض الهيئات 65 في المائة.
    In that connection the Group invited representatives of certain bodies and offices to attend meetings of the Working Group to provide information and exchange views. UN وفي هذا الصدد، دعا الفريق ممثلي بعض الهيئات والمكاتب إلى حضور اجتماعات الفريق العامل لتقديم معلومات وتبادل اﻵراء.
    certain bodies seemed to lack the will to cooperate and the arguments they advanced were not convincing. UN فقد افتقدت فيما يبدو هيئات معينة الإرادة اللازمة للتعاون ولم يكن ما قدموه من حجج مقنعا.
    certain bodies were established by law to deal with labour-related discrimination, including the Ombudsman, the Labour Inspectorate and the Committee of Equal Treatment. UN وأنشئت هيئات معينة بموجب القانون لمعالجة التمييز المتعلق بالعمل، بما في ذلك وظيفة أمين المظالم، ومفتشية العمل، ولجنة المساواة في المعاملة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that workload-sharing was steadily increasing among duty stations in the processing of documentation for certain bodies. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن تقاسم عبء العمل فيما بين مراكز العمل يشهد زيادة مطردة في تجهيز الوثائق لهيئات معينة.
    The fact that certain bodies that had advocated transparency had then retreated from that position meant that one should not be too hasty in seeking transparency. UN وحقيقة أن بعض الهيئات التي دعت إلى الشفافية قد قامت بعدئذ بالتراجع عن موقفها يعني أنه ينبغي عدم التعجل في التماس الشفافية.
    (iii) One of the major constraints which is continually being encountered in this area is the propensity of certain bodies to provide unreliable statistical data containing figures which are on occasion devoid of sense; UN `3` وأحد القيود الكبيرة التي تصادَف باستمرار في هذا المجال هو ميل بعض الهيئات إلى تقديم بيانات إحصائية لا يعوّل عليها تتضمن أرقاماً لا معنى لها أحياناً؛
    19. Concern was expressed about the considerable amount of time lost owing to late starting and early adjournment of meetings, in particular by certain bodies that should be models of efficiency. UN ١٩ - وأُعرب عن القلق بشـأن ما يفقد من وقت كبير بسبب تأخر بدء الجلسات ورفعها مبكرا، ولا سيما اجتماعات بعض الهيئات التي ينبغي أن تكون نموذجا للكفاءة.
    Also pertinent are the calls made in this regard by certain bodies entrusted with supervising human rights treaties with respect to the need for sanctions regimes to provide for concrete measures in order to protect the human rights of the most vulnerable groups. UN ومن اﻷمور الضرورية أيضا النداءات التي صدرت في هذا المجال عن بعض الهيئات الموكل إليها رصد معاهدات حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بضرورة أن تنص نظم الجزاءات على تدابير محددة لحماية حقوق اﻹنسان ﻷضعف الفئات.
    certain bodies within the United Nations system had asked to study the contents of the report of the Paris seminar with a view to taking action on their own initiative. UN ومضى يقول إن بعض الهيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة طلبت دراسة محتويات التقرير المتعلق بالحلقة الدراسية المعقودة في باريس لكي تبادر باتخاذ التدابير اللازمة.
    5. Mr. Saeed (Sudan) said it was disturbing that certain bodies had attempted to usurp the mandate of the General Assembly and had turned the protection of children into a politicized and selective process. UN 5 - السيد سعيد (السودان):قال إن من الأمور المقلقة أن بعض الهيئات حاولت أن تغتصب الولاية المناطة بالجمعية العامة وقد حوَّلت مسألة حماية الأطفال إلى عملية انتقائية وذات طابع سياسي.
    12. International solidarity and, in particular, the work done by certain bodies such as the Commission on Human Rights in the fight against the apartheid regime were of undeniable importance. UN 12- وكان للتضامن الدولي، وبخاصة العمل الذي قامت به بعض الهيئات مثل لجنة حقوق الإنسان في مكافحة نظام التمييز العنصري أهمية لا يمكن نكرانها.
    Noting the remarks made by certain bodies, as mentioned in the updated report of the Secretary-General, that the coverage offered by the Convention does not include all members of United Nations missions without distinction as to the type of mandate entrusted to them, UN وإذ تنوه بالملاحظات التي أبدتها بعض الهيئات ووردت في التقرير المستوفى لﻷمين العام من أن التغطية التي توفرها الاتفاقية لا تشمل جميع أعضاء بعثات اﻷمم المتحدة دون تمييز فيما يتعلق بنوع الولاية التي أسندت اليهم،
    47. The first obstacle to the restoration of the legal system in Rwanda is constituted by the absence of certain bodies which are essential to its organization and operation. First among these is the Supreme Council of Justice (SCJ) which should be composed of representatives of all levels of courts instituted by the code of judicial organization, from the district courts to the Supreme Court of Justice. UN ٧٤- تتمثل العقبة اﻷولى أمام إعادة تسيير الجهاز القضائي الرواندي في عدم توافر بعض الهيئات اﻷساسية اللازمة لتنظيمه وتسييره، في المقدمة منها المجلس اﻷعلى للقضاء الذي يتعين تشكيله من ممثلين لكافة المستويات القضائية التي حددها قانون تنظيم القضاء ابتداء من محاكم الكانتونات وحتى محكمة العدل العليا.
    the current terms of reference, composition, and reporting, monitoring and evaluation procedures for each body/mechanism and what amendments need to be introduced, including whether there should be consolidation in respect of certain bodies/mechanisms; UN (أ) اختصاصات كل هيئة/جهاز وأعضاؤها والإجراءات التي تعتمدها في تقديم التقارير والرصد والتقييم حاليا والتعديلات الواجب إدخالها على هذه المجالات، من بينها ما إذا كان ينبغي دمج بعض الهيئات/الأجهزة؛
    Some of us suspect that efforts were expended by certain bodies to take out some of the more novel ideas that were in the leaked draft version. UN إن بعضنا يشك في أن هيئات معينة بذلت جهودا للاستفادة من بعض اﻷفكار اﻷكثر جدة التي كانت في النسخة المسربة من المشروع.
    82. He warned of misconceptions being promoted by certain bodies reporting on the situation of human rights in Morocco. UN 82 - وحذر المتكلم من التصورات الخاطئة التي تروجها هيئات معينة تقدم تقارير عن حالة حقوق الإنسان في المغرب.
    Therefore, we should not give up our efforts in increasing the effectiveness of the machinery which is at our disposal, by bringing certain bodies back to work on substantive issues. UN ولذلك، ينبغي لنا ألا نتخلى عن جهودنا لتعزيز فعالية الآلية التي في حوزتنا من خلال جعل هيئات معينة تعود إلى العمل بشأن مسائل موضوعية.
    14. She noted with concern the practice of certain bodies not to use interpretation services, translations of documents and, in some cases, summary records. UN ٤١ - وأعربت عن قلقها إزاء الممارسة التي تتبعها هيئات معينة بعدم استخدام خدمات الترجمة الشفوية، وترجمة الوثائق، وعدم استخدام المحاضر الموجزة في بعض الحالات.
    It was noted that, while all meetings on the calendar could be accommodated, there would be less flexibility during construction for the many side events that often accompanied sessions of certain bodies. UN وأشير إلى أنه بالرغم من إتاحة إمكانية استيعاب كافة الاجتماعات المدرجة في الجدول، فإن عملية التشييد ستحد من المرونة فيما يتعلق بعقد الأنشطة الموازية العديدة التي تصحب دورات هيئات معينة في كثير من الأحيان.
    In addition, the provision of recordings for official meetings was not a new proposal, but was required by the rules of procedure of certain bodies. UN وفضلا عن ذلك، فإن توفير تسجيلات للاجتماعات الرسمية ليس اقتراحا جديدا، وإنما إجراء تتطلبه الأنظمة الأساسية لهيئات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more