There are standards in Uzbek legislation which give certain categories of women special social and labour guarantees. | UN | وثمة معايير في التشريع الأوزبكي تعطي فئات معينة من النساء ضمانات اجتماعية وضمانات عمل خاصة. |
Women could not be sentenced to death or life imprisonment and certain categories of women were liable to lesser penalties for some offences. | UN | ولا يجوز الحكم على امرأة بالإعدام أو بالحبس المؤبد، وتخضع فئات معينة من النساء لعقوبات أقل على بعض الجرائم. |
States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في افتراض البراءة بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع. |
It will be important for the IASG-WG to build upon these initiatives in the course of its work on recommending ways and means to promote more effective assistance and protection to internally displaced persons, in particular the vulnerable groups among them, including certain categories of women and children. | UN | وسوف يكون من المهم بالنسبة للفريق العامل التابع للجنة الدائمة الاعتماد على هذه المبادرات في معرض عمله بشأن التوصية بطرق ووسائل تعزيز المساعدة والحماية المقدَّمتين إلى المشردين داخليا على نحو فعال، وخاصة منهم المجموعات المستضعفة، بما فيها بعض فئات النساء والأطفال. |
69. An indigenous representative from North America claimed that national laws discriminated against indigenous women by denying certain categories of women the status of " Indian " , and discriminated against indigenous peoples in general by requiring that certain persons be given that status, thus violating the principle of self-identification. | UN | ٩٦- وذكر ممثل للسكان اﻷصليين من أمريكا الشمالية أن هناك قوانين تميز ضد نساء السكان اﻷصليين وتنكر على بعض فئات النساء صفة " الهندية " وتميز ضد السكان اﻷصليين على وجه عام، حيث تطلب منح بعض اﻷشخاص هذه الصفة، منتهكة بذلك مبدأ التحديد الذاتي للهوية. |
Such advice was now generally available for a small fee, but it continued to be provided free of charge for certain categories of women. | UN | وتتوفر تلك النصيحة اﻵن بصورة عامة لقاء رسم ضئيل، ولكن لا يزال يجري توفيرها بالمجان لفئات معينة من النساء. |
States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures that have been taken to put an end to this situation. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير تفيد بما إذا كانت هناك فئات معينة من النساء يحرمن من حق افتراض براءتهن بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير المتخذة لوضع نهاية لهذه الحالة. |
States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في أن تعتبرن بريئات بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع. |
States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في أن تعتبرن بريئات بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع. |
States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في أن تعتبرن بريئات بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع. |
States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في أن تعتبرن بريئات بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع. |
States parties should report on whether certain categories of women are denied the enjoyment of the presumption of innocence under article 14, paragraph 2, and on the measures which have been taken to put an end to this situation. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات تبين ما إذا كانت تحرم فئات معينة من النساء الحق في أن تعتبرن بريئات بموجب الفقرة 2 من المادة 14، وبشأن التدابير التي اتُخذت لإنهاء هذا الوضع. |
Presidential Decree No. 136-96 (20 February 1996) on the release from prison of certain categories of women and minors; | UN | المرسوم الرئاسي رقم 136-96 (20 شباط/فبراير 1996) بشأن الإفراج عن فئات معينة من النساء والقصر المسجونين؛ |
395. Higher rates of women jobseekers and the fact that women feature predominantly among the beneficiaries of various Social Security Schemes, the means tested financial assistance and the Unemployment Relief Scheme (URS) appear to confirm the link between certain categories of women and poverty. | UN | 395- ويبدو أن ارتفاع معدلات النساء الباحثات عن عمل وكون النساء هن أبرز المستفيدين من مختلف برامج الضمان الاجتماعي، والمساعدة المالية التي تقدم على أساس اختبار الموارد وبرنامج الإغاثة في حالات البطالة، تؤكد الصلة بين فئات معينة من النساء والفقر. |
The UNODC Handbook for Prison Managers and Policymakers on Women and Imprisonment (2008) provides further guidance and examples of good practice for prison authorities to ensure that women and their children receive appropriate treatment in prisons, while alternatives to imprisonment are encouraged for certain categories of women. | UN | 70- ويضع المنشور " الكتيب الخاص بمديري السجون ومقرري السياسات فيما يتعلق بالمرأة والسجن " () (2008)، الصادر عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في متناول سلطات السجون إرشادات وأمثلة إضافية على الممارسة الجيدة للتأكد من أن النساء وأطفالهن يتلقون المعاملة اللائقة داخل السجون، كما يشجعها على إيجاد حلول بديلة للسجن فيما يخص بعض فئات النساء. |
There is provision for certain categories of women employed in agriculture to retire on preferential terms (before reaching the generally specified pensionable age). | UN | وينص القانون بالنسبة لفئات معينة من النساء العاملات في الزراعة على شروط تنطوي على مزايا في مجال التقاعد (قبل السن الإلزامية). |