"certain children" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأطفال
        
    • أطفال معينين
        
    He asked the delegation to respond to his concern that schools could invoke that provision in the law for sectarian purposes or to exclude certain children. UN وطلب من الوفد الرد على انشغاله إزاء إمكانية تذرُّع المدارس بهذا الحكم لأغراض طائفية أو لاستبعاد بعض الأطفال.
    Training 348 teachers on pre-integration rehabilitation for certain children; UN تدريب 348 معلماً حول تأهيل بعض الأطفال قبل الدمج؛
    However, certain children are more vulnerable than others. UN لكن بعض الأطفال أكثر وهنا من غيرهم.
    215. Parents of certain children with disabilities have a right to ten contact days per child and year until the child has reached the age of 16. UN 215- ويحق لآباء بعض الأطفال المعوقين الحصول على عشرة أيام في السنة لمرافقة كل طفل إلى أن يبلغ عمر الطفل 16 سنة.
    Yeah, it's some sort of, like, rare, seasonal, hormonal disorder that apparently only affects certain children of the Indole gentile. Open Subtitles ‫نعم، إنه نوع... ‫الاضطراب الهرموني الموسمي النادر، ‫والذي يبدو أنه فقط يؤثر على ‫أطفال معينين
    (e) Expeditiously terminate the practice of withdrawing public responsibility for the education of certain children by assigning them " private " student status. UN (ه) تنهي بسرعة ممارسة سحب المسؤولية الحكومية فيما يخص تعليم بعض الأطفال من خلال منحهم صفة طالب " خاص " .
    However, the question could be put to the delegation orally and he would have no objection if the Committee wished to delete paragraph 7. As for paragraph 8, although the legislation in question was apparently satisfactory, its practical application appeared to traumatize certain children. UN ومع ذلك، فمن الممكن أن يُطرح هذا السؤال شفوياً على الوفد، وإذا كانت اللجنة ترغب في حذف الفقرة 7، فليس لديه اعتراض على ذلك، وفيما يتعلق بالفقرة 8، فإذا كان التشريع، على ما يبدو، مرضياً في هذا الصدد، فإنه يبدو مع ذلك أن الممارسة تستتبع حدوث صدمات لدى بعض الأطفال.
    The Court ruled that the migratory status of a person is not transmitted to their children, and that the discriminatory application of nationality and birth registration laws and regulations rendered certain children stateless, unable to access other critical rights to education, a lawfully registered name, and equal protection before the law. UN وقضت المحكمة بأن وضع شخص ما كمهاجر لا يُنقل إلى أبنائه، وأن التطبيق التمييزي لقوانين وأنظمة الجنسية وتسجيل الولادات تجعل بعض الأطفال عديمي الجنسية، وغير قادرين على الحصول على حقوق حاسمة أخرى في التعليم، وعلى اسم مسجل قانوناً، وعلى المساواة في الحماية أمام القانون.
    40. CRC was concerned that discrimination against certain children, their parents or legal guardians, persisted in the State party, particularly with respect to birth out of wedlock. UN 40- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار التمييز في الدولة الطرف ضد بعض الأطفال أو أهلهم أو أوصيائهم الشرعيين، ولا سيما فيما يتعلق بالولادات خارج نطاق الزوجية.
    368. The Committee is concerned that, contrary to article 2 of the Convention, discrimination, both direct and indirect, against certain children, their parents or legal guardians, persists in the State party, particularly with respect to birth out of wedlock. UN 368- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز المباشر أو غير المباشر ضد بعض الأطفال وآبائهم أو أوصيائهم الشرعيين، ولا سيما فيما يتعلق بالمواليد خارج نطاق الزوجية، وذلك خلافاً لما ورد في المادة 2 من الاتفاقية.
    265. While welcoming the legal measures to prohibit and prosecute cases of female genital mutilation, the Committee is concerned that this practice involving girls and young women in the context of immigrant communities still occurs in Austria and abroad where certain children are taken to perform the procedure and brought back. UN 265- إن اللجنة، إذ ترحب بالتدابير القانونية المتعلقة بحظر حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومقاضاة من يمارسونها، تعرب عن قلقها لأن هذه الممارسة التي تمس البنات والشابات ضمن جماعات للمهاجرين ما زالت تحدث في النمسا وفي الخارج حيث يُنقل بعض الأطفال لإتمام العملية ثم يُعادون إلى البلد.
    39. In 2010, the ILO Committee of Experts requested Togo to take urgent measures to bring an end to the exploitation experienced by certain children in domestic service and apprenticeship, which were similar to forced labour within the meaning of the ILO Forced Labour Convention (No. 29). UN 39- وفي عام 2010، طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية من توغو اتخاذ تدابير عاجلة لوضع حد للاستغلال الذي يتعرض له بعض الأطفال أثناء خدمتهم في المنازل والتلمذة الحرفية، وهو ما يشبه العمل الجبري بالمفهوم الوارد في اتفاقية العمل الجبري (29)(64).
    Considering the reportedly high demand for commercial sex in Malaysia, CRC was concerned about prostitution involving children, in particular the vulnerability of certain children to being exploited, such as those without any official record of their existence. UN ونظراً لما أوردته التقارير من ارتفاع الطلب على الجنس التجاري في ماليزيا، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها بشأن حالات البغاء التي تمس الطفل، وبخاصة هشاشة بعض الأطفال أمام إمكانية استغلالهم، من قبيل الأطفال الذين لا يوجد أي سجل رسمي لوجودهم(68).
    Nevertheless, the Special Rapporteur is of the view that stronger efforts may be undertaken in the area of prevention, for example, by paying greater attention to the situation of certain children who may be particularly vulnerable to the abovementioned practices. UN 100- ومع ذلك، ترى المقررة الخاصة أن من الممكن تعزيز الجهود المبذولة في مجال الوقاية، بوسائل منها، مثلاً، إيلاء مزيد من الاهتمام لأوضاع أطفال معينين قد يكونون معرضين بشكل خاص للممارسات المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more