"certain costs" - Translation from English to Arabic

    • بعض التكاليف
        
    • تكاليف معينة
        
    Once the system was fully in place, maintenance costs could be covered from the UNIDO programme and budget because certain costs would be eliminated. UN ومتى أقيم النظام بالكامل، يمكن تغطية تكاليف الصيانة من برنامج اليونيدو وميزانيتها لأن بعض التكاليف ستُلغى.
    The Panel accepts this method of valuation, but finds that certain costs that were not associated with research and development projects should be excluded. UN والفريق يقبل بطريقة التقييم هذه ولكنه يرى أن بعض التكاليف التي لم تكن مقترنة بمشاريع البحث والتطوير يجب أن تستبعد.
    (ii) The Annual Programme Fund covers the financial activities that are approved annually by the Executive Committee for the programmed activities for individual countries or areas and for certain costs incurred by headquarters. UN `2 ' صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    Similarly, certain costs classified as programme are linked to organizational effectiveness and efficiency results, in support of development outcomes. UN وبالمثل، فإن هناك تكاليف معينة مصنفة على أنها تكاليف برنامجية ترتبط بنتائج الفعالية والكفاءة التنظيمية، ودعما للنتائج الإنمائية.
    Figures therefore include certain costs that are not specific to the achievement of the subprogramme objective, whereas other relevant budgetary items are not included. UN ولذلك تشمل الأرقام تكاليف معينة لا تتصل تحديداً بإنجاز أهداف البرنامج الفرعي في حين أن بنود الميزانية ذات الصلة ليست مشمولة.
    Such an option could raise concerns of infringing upon the authority of the Security Council, and certain costs would be required to maintain such a mechanism. UN وهذا الخيار قد يثير قلقا بشأن التعدي على سلطة مجلس الأمن، وستكون هناك حاجة إلى بعض التكاليف للاحتفاظ بمثل هذه الآلية.
    (ii) The Annual Programme Fund covers the financial activities that are approved annually by the Executive Committee for programmed activities for individual countries or areas and for certain costs incurred by Headquarters. UN `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    (ii) The Annual Programme Fund covers the financial activities that are approved annually by the Executive Committee for the programmed activities for individual countries or areas and for certain costs incurred by headquarters. UN `2 ' صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    The claimant also re-allocated certain costs and expenses between itself and its subsidiaries. UN كما أعاد صاحب المطالبة توزيع بعض التكاليف والنفقات بينه وبين فروعه.
    (ii) The Annual Programme Fund, which covers the financial requirements that are approved annually by the Executive Committee for programmed activities for individual country or areas and for certain costs incurred by Headquarters. UN `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنوياً من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    The Annual Programme Fund covers the financial requirements that are approved annually by the Executive Committee for programmed activities for individual country/areas and for certain costs incurred by Headquarters. UN `2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنوياً من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    An adjustment has also been made to certain costs in respect of oil pollution control equipment to take account of residual value as well as maintenance costs that would have been incurred in any event. UN كما أدخل تعديل على بعض التكاليف الخاصة بمعدات مكافحة التلوث النفطي لمراعاة القيمة المتبقية وتكاليف الصيانة التي كان سيجري تكبدها في جميع الأحوال.
    The Claimant asserts that it incurred certain costs in providing services to the military ships and further, that the following fees would have been received for an equivalent commercial tonnage: Consignee dues; UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه تكبد بعض التكاليف عن الخدمات التي وفرها للسفن العسكرية بل وأنه كان من المفترض أن يتلقى كذلك الرسوم التالية عن مناولة حجم مماثل من البضائع التجارية:
    The Claimant asserts that it was necessary to prepare and maintain the accommodation in Jubail for the evacuated personnel, and that certain costs were incurred in doing so. UN 144- ويدعي صاحب المطالبة أن الوضع استلزم إعداد وصيانة المساكن في مدينة جبيل لاستقبال الموظفين الذين تم إجلاؤهم، وأنه تم تكبد بعض التكاليف للقيام بذلك.
    Based on its review of the award, OIOS concluded that the methodology used to calculate certain costs had not been properly applied, resulting in costs being overstated by approximately $43 million. UN واستنادا إلى استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية خلص المكتب إلى أن المنهجية المتبعة في حساب بعض التكاليف لم تطبق على الوجه الصحيح مما أدى إلى الإفراط في تقدير التكاليف بنحو 43 مليون دولار.
    In presenting the historical results of its rental properties, the claimant re-allocated certain costs and expenses between the three lines of business on a prorata basis. UN وأعاد المطالب، عند تقديم النتائج التاريخية لإيجار ممتلكاته، توزيع بعض التكاليف والنفقات بين أنشطة أعماله التجارية الثلاثة على أساس تناسبي.
    (ii) The Annual Programme Fund covers the financial activities that are approved annually by the Executive Committee for programmed activities for individual countries or areas and for certain costs incurred by Headquarters. UN ' 2` صندوق البرنامج السنوي، وهو يغطي الأنشطة المالية التي توافق عليها اللجنة التنفيذية سنويا من أجل الأنشطة المبرمجة لفرادى البلدان أو المناطق، ومن أجل بعض التكاليف التي يتكبدها المقر.
    Enka requests compensation in the amount of US$186,808 for certain costs related to the termination of the Project. UN ٢٧١- تطلب الشركة تعويضا قدره ٨٠٨ ٦٨١ دولارات عن تكاليف معينة متصلة بإنهاء المشروع.
    The United Nations continued to bear certain costs related to space, major equipment and utilities for the catering facilities, thus indirectly subsidizing the operation. UN وظلت اﻷمم المتحدة تتحمل تكاليف معينة تتصل بتوفير الحيز المكاني والمعدات الرئيسية والمنافع العامة، لمرافق خدمات المطاعم، وعلى هذا النحو فإنها كانت تدعم العملية بصورة غير مباشرة.
    Enka alleges that, under the terms of the Technical Services Agreement, it was required to compensate Bechtel for certain costs incurred by Bechtel relating to the detention of its personnel. UN وتدعي Enka أنه كان مطلوبا منها، بموجب شروط " اتفاق الخدمات التقنية " أن تعوّض Bechtel عن تكاليف معينة تكبدتها هذه اﻷخيرة فيما يتصل باحتجاز موظفيها.
    The reason for expecting this less than 100 per cent utilization is because final costs, in particular those relating to fixed-term staff may be lower than the budget allocation as certain costs thereof can only be exactly determined after the year end. UN وسبب توقُّع استخدام الميزانية بنسبة تقل عن 100 في المائة هو أنَّ التكاليف النهائية، لا سيما التكاليف المتَّصلة بالموظَّفين المعينين بعقود محددة المدة، قد تكون أدنى من مخصصات الميزانية، نظراً إلى أنَّ تكاليف معينة منها لا يُمكن أن تُحَدَّد بدِقَّّة إلا بعد انتهاء العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more