Tunisian legislation permits the death penalty for certain crimes. | UN | يقر القانون التونسي عقوبة الإعدام في بعض الجرائم. |
The death penalty covers crimes of serious assault against individuals and certain crimes of a serious terrorist nature. | UN | وتشمل عقوبة الإعدام جرائم الاعتداء الخطر على حياة الأشخاص أو بعض الجرائم ذات الطابع الإرهابي الخطير. |
Likewise, victims of certain crimes have access to an appointed victim advocate. | UN | وبالمثل، يمكن لضحايا بعض الجرائم الحصول على خدمات محام دفاع معين. |
Give victims of certain crimes the right to be informed of the possible release of the offender from prison; | UN | :: منح ضحايا جرائم معينة الحق في الحصول على معلومات عن احتمال إطلاق سراح المجرم من السجن؛ |
The last five years have also seen extensive international efforts to combat certain crimes that affect children in particular. | UN | 16- كما شهدت السنوات الخمس الأخيرة جهودا دولية جبّارة لمكافحة جرائم معينة تؤثر على الأطفال بوجه خاص. |
In addition, the penalties associated with certain crimes may need to be increased in order to address their greater prevalence in an Internet environment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قد تدعو الحاجة إلى زيادة العقوبات الخاصة بجرائم معينة بغية التصدي لانتشارها في بيئة شبكة إنترنت. |
As a result of the initiative, the Swiss Constitution had been modified to allow for the expulsion of foreigners who had been convicted of certain crimes. | UN | فنتيجة لهذه المبادرة، تم تعديل الدستور السويسري من أجل السماح بطرد الأجانب المدانين ببعض الجرائم. |
The Commission had noted in particular that the inclusion of certain crimes did not affect the status of other crimes under international law. | UN | وقال إن اللجنة قد لاحظت بصفة خاصة أن إدراج بعض الجرائم لا يؤثر في مركز الجرائم اﻷخرى في ظل القانون الدولي. |
certain crimes, such as allowing smoke to be seen, carries a death sentence. | UN | وتستتبع بعض الجرائم مثل البوح بأسرار المخيمات عقوبة الإعدام. |
Indeed, certain crimes could, in some cases, not be subject to extradition. Extradition remained an exception in Tanzania. | UN | وزيادة على ذلك، هناك بعض الجرائم التي لا تخضع ﻹجراء التسليم، وهو إجراء يظل استثنائيا تماماً في تنزانيا. |
The second rule is that certain crimes can never constitute an act in relation to military service such as those crimes regarded as crimes against humanity. | UN | أما القاعدة الثانية فتبين أن بعض الجرائم لا يمكن أن تشكل أبداً فعلاً يتصل بالخدمة العسكرية، مثل الجرائم التي تعتبر جرائم ضد اﻹنسانية. |
There are still differences of opinion over the applicability of the Amnesty Law to certain crimes. | UN | ولا تزال هناك اختلافات في الرأي حول إمكانية تطبيق قانون العفو على بعض الجرائم. |
Several States also reported having legislated that the period of prescription for certain crimes against a minor did not start to run until after the victim had become an adult. | UN | كما ذكرت دول عديدة أنها سنّت تشريعات تقضي بأن فترة التقادم فيما يخص جرائم معينة في حق القاصرين لا تبدأ إلا بعد أن يبلغ الضحية سن الرشد. |
A number of States have enacted legislation providing for universal jurisdiction over certain crimes under international law. | UN | وقد سن عدد من الدول تشريعات تنص على الاضطلاع بالولاية القضائية العالمية على جرائم معينة خاضعة للقانون الدولي. |
In Iraq and Rwanda the death penalty extends to certain crimes against property and in Iraq and Thailand to drug-related offences. | UN | وفي رواندا والعراق تمتد عقوبة الإعدام إلى جرائم معينة ضد الممتلكات، وتطال في تايلند والعراق الجرائم المتعلقة بالمخدرات. |
The Special Rapporteur received unconfirmed information that laws imposing the death penalty for certain crimes are applied retroactively. | UN | وتلقى المقرر الخاص معلومات غير مؤكدة تفيد بأن القوانين التي تقضي بفرض عقوبة الإعدام تطبق بأثر رجعي على جرائم معينة. |
Provides for the forfeiture or confiscation of the proceeds of certain crimes | UN | نص على إسقاط أو مصادرة عائدات جرائم معينة. |
The penal code had also been amended to exclude women from detention for certain crimes. | UN | وعدل أيضا القانون الجنائي بحيث يستثني احتجاز النساء بسبب جرائم معينة. |
It would be more useful to carry out a systematic survey and analysis of State practice in order to determine whether there was a customary rule reflecting a general obligation to extradite or prosecute for certain crimes. | UN | والأجدى إجراء دراسة استقصائية منهجية لممارسة الدول وتحليل تلك الممارسة لتقرير وجود أو انعدام قاعدة عرفية تعكس التزاماً عاماً بالتسليم أو المحاكمة فيما يختص بجرائم معينة. |
A copy of the study currently being finalized by the Ministry of Justice and others which proposes the reduction of the sentence for certain crimes from the death penalty to a lesser sentence; | UN | نسخة من الدراسة التي يجري العمل حالياً على وضعها في صيغتها النهائية من قبل وزارة العدل وجهات أخرى والتي تقترح توقيع عقوبات أخف فيما يتعلق ببعض الجرائم التي يُعاقب عليها بعقوبة الإعدام؛ |
It rejected a number of his grounds of appeal but allowed Čerkez's appeal concerning his responsibility for certain crimes and reversed his conviction. | UN | ورفضت عددا من أسباب الطعن التي تقدم بها، لكنها سمحت له بالطعن في مسؤوليته عن جرائم محددة وألغت إدانته. |
Under Greece's Penal Code, its courts had jurisdiction over certain crimes committed abroad, regardless of the nationality of the offender and the locally applicable laws. | UN | وبموجب القانون الجنائي اليوناني تتمتّع المحاكم بالاختصاص في جرائم معيّنة تُرتَكب في الخارج بصرف النظر عن جنسية الجاني والقوانين المطبّقة محلياً. |
Under military orders applicable in OPT, the death penalty is retained for certain crimes. | UN | وبموجب الأوامر العسكرية المطبقة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، تُستبقى عقوبة الإعدام بالنسبة لجرائم معينة. |
The Prosecutor has also appealed the judgement with respect to the acquittal of the accused of certain crimes. | UN | كما استأنف المدعي العام الحكم الصادر بتبرئة المتهمين من عدد من الجرائم. |
The work of this group culminated in the submission to the Head of State of a draft law amending the Penal Code and a draft law amending the Code of Criminal Procedure with a view to criminalizing certain crimes related to terrorism. | UN | وأثمرت أعمال هذا الفريق عن عرض مشروع قانون لتعديل قانون العقوبات ومشروع قانون لتعديل قانون الإجراءات الجنائية على رئيس الدولة بغية الإحاطة بجرائم معيّنة مرتبطة بالإرهاب. |
- Regularly met to deliberate on law reform covering corruption, abuse and certain crimes in the government | UN | - يشترك في اجتماعات منتظمة للتداول بشأن إصلاح القانون المتعلق بالفساد وإساءة استعمال السلطة وبعض الجرائم الأخرى في نطاق الحكومة |
Countries that applied the death penalty possessed a legislative and judicial framework within which certain crimes were punishable by that penalty. | UN | والبلدان التي تطبق هذه العقوبة لا يوجد لديها، في الواقع، إطارُ تشريعي وقانوني ينص على فرض هذه العقوبة على جرائم بعينها دون غيرها. |