"certain differences" - Translation from English to Arabic

    • بعض الاختلافات
        
    • فروق معينة
        
    • بعض الفوارق
        
    • فوارق معينة
        
    • بعض أوجه الاختلاف
        
    • بعض الخلافات
        
    • بعض الفروق
        
    • وجود اختلافات معينة
        
    Existing customary law provides for certain differences in the content of the legal consequences which injured States can invoke. UN وينص القانون العرفي المعمول به على بعض الاختلافات في محتوى اﻵثار القانونية التي يمكن أن تثيرها الــدول المتضررة.
    The existence of a public sphere and a private sphere is a prerequisite for corruption, but certain differences can be observed in the interests pursued. UN ويشكل وجود قطاع عام وقطاع خاص شرطاً ضرورياً للفساد غير أنه يمكن اكتشاف بعض الاختلافات في المصالح المنشودة.
    Despite certain differences, the two codes of procedure, which have been amended on various occasions, are very similar. UN غير أن هذين القانونين اللذين عُدلا عدة مرات، متشابهان جداً على الرغم من وجود بعض الاختلافات بينهما.
    183. Men and women from marginalised Roma communities showed certain differences in terms of the level of education they achieved. UN 183 - تبيَّن من أوضاع الرجل والمرأة من مجتمعات الروما المهمشة وجود فروق معينة من حيث مستوى التعليم الذي يحققانه.
    It is true that there are certain differences between our countries, which include some oil producers and exporters. UN وصحيح أن هناك بعض الفوارق بين بلداننا، بما في ذلك وجود بعض المنتجين والمصدرين للنفط.
    99. At the same time, there are certain differences between men's and women's average incomes, mainly due to so-called segregation in the labour market and the existence of " women's " and " men's " occupations with differing skill levels and correspondingly different levels of pay. UN 99- وهناك علاوة على ذلك فوارق معينة بين مستوى متوسط دخل الرجال ومستوى متوسط دخل النساء، وهو مستوى يتحدد مسبقاً في نظر الكثيرين بما يسمى بالتمييز المهني في سوق العمل الحرة، وبوجود مهن " للإناث " ومهن " للذكور " ، تتسم باختلاف مستويات المؤهلات وتفاوت الأجور وفقاً لذلك.
    The only draft available adopted the assignor's law with certain differences in the definition of the location rule. UN وأشار إلى أن المشروع الوحيد المتاح اعتمد قانون المحيل مع بعض الاختلافات في تعريف قاعدة المكان.
    We agree that there are now certain differences of opinion amongst Member countries, particularly with regard to how the Security Council should be expanded. UN ونوافق على أن هناك بعض الاختلافات في الرأي فيما بين البلدان اﻷعضاء ولا سيما فيما يتعلق بكيفية توسيع مجلس اﻷمن.
    However, in recognising this category it is logical and pertinent to lay down certain differences from other centres of subjection to the law. UN غير أنه عند الاعتراف بهذه الفئة من المنطقي والوجيه تحديد بعض الاختلافات مع مراكز الخضوع للقانون اﻷخرى.
    The existence of a public sphere and a private sphere is a prerequisite for corruption, but certain differences can be observed in the interests pursued. UN ويشكل وجود ميدان عام وميدان خاص شرطاً ضرورياً للفساد غير أنه يمكن ملاحظة بعض الاختلافات في المصالح المنشودة.
    Lisa, certain differences, rivalries if you will, have come up between us. Open Subtitles ليسا، بعض الاختلافات تتحول إلى منافسة إذا كانت بيننا
    While there were still certain differences of opinion on many specifics, there was general recognition of the need to establish assistance mechanisms to help States indirectly affected by sanctions. UN وحتى وإن كانت بعض الاختلافات في وجهات النظر بصدد نقاط تفصيلية لا تزال قائمة، فليس هناك من يعترض على ضرورة إنشاء آليات مساعدة لصالح الدول المتضررة بصورة غير مباشرة من تطبيق الجزاءات.
    The Commission notes that there are certain differences between the standards and procedures for conducting interviews under Lebanese law and those that arise under international law. UN وتلاحظ اللجنة أن هنالك بعض الاختلافات بين معايير القانون اللبناني وإجراءاته المتعلقة بإجراء المقابلات وبين معايير القانون الدولي وإجراءاته.
    He noted that certain differences of opinion had not yet been eliminated, in particular concerning the nature of the operations and categories of staff to be covered by the future instrument. UN ولاحظ أن بعض الاختلافات الهامة في وجهات النظر لم تختف بعد فيما يتعلق، بصفة خاصة، بطبيعة العمليات وفئات الموظفين الذين يجب أن يشملهم الصك المقبل.
    However, since November 2006, these institutions have been required to apply TAS to prepare their financial statements, except for certain differences such as loan loss provisions. UN بيد أن هذه المؤسسات باتت مطالبة، منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بتطبيق المعايير التركية للمحاسبة لدى إعداد بياناتها المالية، باستثناء بعض الاختلافات كالتي تتعلق مثلاً بمخصصات تغطية الخسائر في القروض.
    There is the a need to consider capacity for education, training and learning. certain differences between capacity development, training and learning should be noted. UN 12 - وهناك احتياج لبحث القدرات الخاصة بالتعليم والتدريب والتثقيف والتعلم، وينبغي ملاحظة فروق معينة من بينها تطوير القدرات والتدريب والتعلم.
    2. While aware of certain differences in approaches relating to travel policies and procedures among organizations of the system, ACC is of the view that care should be taken to ensure that any practical follow-up on the recommendations made in this respect does not lead to constraints to the existing flexibility exercised by the organizations of the system in the management of travel. UN ٢ - وبالرغم من أن لجنة التنسيق اﻹدارية تدرك أن ثمة فروق معينة بين مؤسسات المنظومة في النهج المتصلة بسياسات وإجراءات السفر، فإنها ترى أنه ينبغي الحرص لضمان ألا تؤدي أية متابعة عملية للتوصيات في هذا الصدد الى فرض قيود على ما تمارسه مؤسسات المنظومة من مرونة في الوقت الحالي فيما يتعلق بإدارة السفر.
    At the same time, there are certain differences in morbidity trends among different age groups. UN وفي الوقت ذاته، ثمة بعض الفوارق في اتجاهات معدلات الاعتلال في الفئات العمرية المختلفة.
    Though similar in many respects to Convention 169, there are certain differences. UN وبالرغم من أن هذا المشروع يعتبر مماثلا في العديد من جوانبه للاتفاقية رقم 169، فإن هناك بعض الفوارق بينهما.
    103. While the regime for pledges is relatively coherent in all countries, certain differences do exist and ought to be adapted to the special requirements of an effective security right in securities. UN 103- وفي حين أن نظام الرهون متماسك نسبيا في جميع البلدان، فانه توجد بالفعل فوارق معينة وينبغي تكييفها لتلائم المقتضيات الخاصة لحق ضمان فعال في الأوراق المالية.
    The Committee further observes that, despite certain differences in the interpretation of article 6, paragraph 1, of the European Convention and article 14, paragraph 1, of the Covenant by the competent organs, both the content and scope of these provisions largely converge. UN ثم إن اللجنة تلاحظ كذلك أنه رغم وجود بعض أوجه الاختلاف في تأويل الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية وبين الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، فإن بين هذين الحكمين تقارب كبير في المضمون والنطاق.
    The concept of reform in stages, based on the intermediary approach which involves a review clause, seems interesting and could enable States to overcome certain differences of opinion. UN ومفهوم إجراء الإصلاح على مراحل، على أساس النهج الوسيط الذي يشمل شرط الاستعراض، يبدو مثيرا للاهتمام وقد يمكن الدول من تجاوز بعض الخلافات في الرأي.
    Although financial reporting standards applicable to companies whose shares are traded in Turkey are Turkish translations of IFRS, there are still certain differences between the two. UN ورغم أن المعايير الدولية للإبلاغ المالي المطبقة على الشركات التي يُتاجر بأسهمها في تركيا ترجمة حرفية للمعايير الدولية للإبلاغ المالي، لا تزال بعض الفروق قائمة بين المجموعتين.
    The speaker discussed certain differences between Egyptian Accounting Standards and IFRS including: depreciation of property, plant and equipment; disclosure in the financial statements of banks and similar financial institutions; and leasing operations. UN وأشار المتحدث إلى وجود اختلافات معينة بين معايير المحاسبة المصرية والمعايير الدولية للإبلاغ المالي، منها ما يتعلق باستهلاك الممتلكات والمنشآت والمعدات؛ وكشف البيانات المالية للمصارف والمؤسسات المالية المشابهة؛ وعمليات التأجير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more