"certain elements of" - Translation from English to Arabic

    • بعض عناصر
        
    • عناصر معينة من
        
    • بعض جوانب
        
    • بعض العناصر
        
    • لبعض عناصر
        
    • بعناصر معينة من
        
    • عناصر محددة من
        
    • عناصر معينة في
        
    • ببعض عناصر
        
    • وبعض العناصر
        
    Since certain elements of the Programme were not yet in place, the City should consider some kind of delay. UN وما دام بعض عناصر البرنامج لم تكتمل بعد، ينبغي للمدينة أن تنظر في نوع من إجراءات التأجيل.
    This seems to have created a culture of violence among certain elements of the police and security forces. UN ويبدو أن هذه الحالة قد أدت إلى وجود ثقافة للعنف بين بعض عناصر الشرطة وقوات اﻷمن.
    In fact, Israel has substantive and significant reservations regarding certain elements of the resolution. UN فإسرائيل لديها، في واقع الأمر، تحفظات جوهرية مهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار.
    As a result, certain elements of claims are supported only by witness statements or by reports without underlying primary documentation. UN وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية.
    As a result, certain elements of claims are supported only by witness statements or by reports without underlying primary documentation. UN وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية.
    The present general comment seeks to elaborate further certain elements of the earlier statement. UN ويسعى هذا التعليق العام إلى بلورة بعض جوانب البيان السابق.
    As certain elements of the right to a fair trial are explicitly guaranteed under international humanitarian law during armed conflict, the Committee finds no justification for derogation from these guarantees during other emergency situations. UN وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى.
    certain elements of such a regime remain in place, albeit in fragmented form. UN ولا تزال بعض عناصر هذا النظام قائمة، وإن بشكل مجزأ.
    In fact, Israel has substantive and significant reservations regarding certain elements of the resolution. UN ولدى إسرائيل في الواقع، تحفظات موضوعية ومهمة إزاء بعض عناصر هذا القرار.
    It requested additional information from the Russian Federation on certain elements of its submission. UN وطلبت معلومات إضافية من الاتحاد الروسي بشأن بعض عناصر طلبه.
    As certain elements of the right to a fair trial are explicitly guaranteed under international humanitarian law during armed conflict, the Committee finds no justification for derogation from these guarantees during other emergency situations. UN وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها بوضوح القانون الإنساني الدولي في الصراع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى.
    The view was further expressed that certain elements of subprogrammes 3 and 4 had not been approved at the intergovernmental level. UN كما أُعرب عن رأي آخر مفاده أن بعض عناصر البرنامجين الفرعيين 3 و 4 لم يجر الموافقة عليها على الصعيد الحكومي الدولي.
    As certain elements of the right to a fair trial are explicitly guaranteed under international humanitarian law during armed conflict, the Committee finds no justification for derogation from these guarantees during other emergency situations. UN وبما أن بعض عناصر الحق في محاكمة عادلة هي عناصر يكفلها صراحة القانون الإنساني الدولي أثناء النزاع المسلح، لا ترى اللجنة مبرراً لعدم التقيد بهذه الضمانات في حالات الطوارئ الأخرى.
    Also, some streamlining of certain elements of the intergovernmental process is proposed. UN ويقترح كذلك تبسيط بعض عناصر العملية الحكومية الدولية.
    As a result, certain elements of claims are supported only by witness statements or by reports without underlying primary documentation. UN وبناء عليه، فإن عناصر معينة من المطالبات لا يدعمها إلا أقوال شهود أو تقارير بدون مستندات رئيسية أساسية.
    In the context of the current scale period, adjustments to certain elements of the scale methodology had either been implemented or were being proposed. UN وفي سياق فترة الجدول الحالي، تم إما تعديل عناصر معينة من منهجية الجدول أو أنه يجري تقديم اقتراحات بتعديلها.
    The Panel has reclassified certain elements of Morris Singer's claim as financial losses for the purposes of this report. UN وقد أعاد الفريق تصنيف عناصر معينة من مطالبة الشركة كخسائر مالية لأغراض هذا التقرير.
    certain elements of the work relating to both contracts were performed after 2 May 1990 and are, therefore, within the jurisdiction of the Commission. UN وأن عناصر معينة من العمل المتعلق بالعقدين قد تم تنفيذها بعد 2 أيار/مايو 1990، ومن ثم، فهي تندرج في نطاق اختصاص اللجنة.
    The present general comment seeks to elaborate further certain elements of the earlier statement. UN ويسعى هذا التعليق العام إلى زيادة بلورة بعض جوانب البيان السابق.
    Nevertheless, some delegations told us that they still had difficulties with certain elements of the text, and changes were made in writing. UN وبالرغم من ذلك، أخبرتنا بعض الوفود أنها لا تزال تواجه صعوبات بخصوص بعض العناصر الموجودة بالنص، وأُجريت بعض التغييرات كتابة.
    240. The view was also expressed that certain elements of subprogramme 5, Sustainable energy, seemed difficult to quantify. UN 240 - وأعرب أيضا عن الرأي بشأن تعذّر القياس الكمي، على ما يبدو، لبعض عناصر البرنامج الفرعي 5، الطاقة المستدامة.
    Her delegation endorsed the principle of capacity to pay and welcomed the preliminary agreement reached in the Committee on Contributions with regard to certain elements of the scale. UN وإن وفدها يؤيد مبدأ القدرة على الدفع ويرحب بالاتفاق المبدئي الذي تم التوصل اليه في لجنة الاشتراكات فيما يتعلق بعناصر معينة من الجدول.
    Some delegations drew attention to the fact that certain elements of these rights are subject to immediate implementation. UN ولفتت بعض الوفود الانتباه إلى أن عناصر محددة من هذه الحقوق تخضع للتنفيذ الفوري.
    Her delegation regretted, however, that the Special Rapporteur's report did not take account of progress made by the Sudan, and certain elements of the report did not reflect the reality on the ground. UN ومع ذلك لم يأخذ تقرير المقرر الخاص في الاعتبار التقدم الذي أحرزه السودان، وقالت إن عناصر معينة في هذا التقرير لا تتمشى مع الواقع القائم، وهذا ما يأسف له الوفد الصيني.
    Tangible benefits have already resulted from the introduction of certain elements of ACIS. UN وقد نتجت بالفعل فوائد محسوسة من اﻷخذ ببعض عناصر نظام المعلومات المسبقة عن الشحنات.
    certain elements of mine-action programmes, such as technical assessments, surveys and specific training tasks, are of limited duration and require expertise and equipment. UN وبعض العناصر في برامج العمل المتعلق باﻷلغام، مثل عمليات التقييم التقنية وأعمال المسح ومهام التدريب النوعية، محدودة المدة وتتطلب خبرة ومعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more