"certain facts" - Translation from English to Arabic

    • بعض الحقائق
        
    • ببعض الوقائع
        
    We wish to clarify certain facts regarding those paragraphs of Mr. Bustani's statement that dealt with the situation in the Middle East. UN ولذا فإننا نود أن نوضح بعض الحقائق ردا على ما جاء في الفقرات 20 و 21 و 22 من بيان السيد بستاني.
    The purpose of the document was to call attention to certain facts rather than draw specific conclusions. UN والغرض من الوثيقة هو لفت الانتباه إلى بعض الحقائق لا استخلاص نتائج محددة.
    Some non—governmental organizations and press reports, nevertheless, have made her aware of certain facts. UN إلا أن بعض المنظمات غير الحكومية أو المقالات الصحفية أتاحت للمقررة الخاصة الاطلاع على بعض الحقائق.
    These visual aids could be of particular use to present certain facts in a possible future court setting. UN ويمكن لمشاريع التجسيد المرئي هذه أن تكون مفيدة للغاية لعرض بعض الحقائق في إطار محكمة يُحتمل تشكيلها في المستقبل.
    He merely wished to draw attention to certain facts. UN وقال ممثل المغرب إنه يود التذكير ببعض الوقائع فحسب.
    In this connection, my delegation wishes to recall certain facts. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يذكر بعض الحقائق.
    Just because certain facts happen to be recorded in the Bible doesn't mean they stop being facts. Open Subtitles أعني،لمجرد أن بعض الحقائق حدث و أن سجلت في الإنجيل لا يعني أنهن توقفن عن كونهن حقائق
    certain facts had to be altered, like your aunt's name and her Jewish provenance, of course. Open Subtitles وكان لابُد من تغيير بعض الحقائق كاسم عمّتكِ وأصْلها اليهودي، بالطبع
    Now we must face certain facts in the cold light of day. Open Subtitles والآن علينا أن نواجه بعض الحقائق في وضح النهار
    And since, as I've discovered, you've seen fit to conceal certain facts about my daughter's condition from me, Open Subtitles ومنذ أن إكتشفت إنك أخفيت بعض الحقائق عن صحة إبنتي
    'Before a teenager decides to kill himself, there are certain facts that he should know. Open Subtitles ' قبل مراهق يقرر قتل نفسه، هناك بعض الحقائق التي هو يجب أن يعرف.
    that I was familiar with certain facts which showed that my father and other doctors were wrongly treating certain patients. Open Subtitles وأنّي لست مستهجنًا بعض الحقائق التي تُظهر أنّ والدي وأطباء آخرين أخطؤوا علاج مرضى محددين
    The three delegations for which I speak wish to bring to the attention of the General Assembly certain facts regarding the financial situation of the Organization. UN تود الوفود الثلاثة التي أتكلم باسمها أن تسترعي انتباه الجمعية العامة الى بعض الحقائق فيما يتعلق بالحالة المالية للمنظمة.
    3. certain facts suggest that they may not comply with their obligation to leave, or UN 3 - أو إذا أوحت بعض الحقائق بأنهم قد لا يتقيدون بالتزامهم بالمغادرة،
    certain facts presented were clearly obsolete and outdated, and some of the language used was misleading and ill-considered, having implications for such important principles as territorial integrity, sovereignty and non-interference in the internal affairs of a Member State. UN لقد كانت بعض الحقائق المقدمة بالية وقديمة وكانت بعض الصياغات المستخدمة مضللة وغير مدروسة ولها آثار على مبادئ هامة مثل السلامة اﻹقليمية والسيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة عضو.
    At this point, we should like to highlight certain facts with a view to explaining Iraq's position on the aforesaid resolution to Mr. van der Stoel and to any follower of the subject's background and the human rights situation in Iraq. UN وهنا نود أن نسلط الضوء على بعض الحقائق لشرح موقف العراق من القرار المذكور للسيد شتويل ولكل متتبع لخلفيات الموضوع وحالة حقوق الانسان في العراق.
    These agencies may act as the initial complainant or corroborate and document certain facts, activities or inactivity of a suspect in furtherance of an investigation. UN ويمكن لهذه الأجهزة أن تعمل بوصفها الشاكي أو مقدم البراهين وتوثق بعض الحقائق والنشاطات أو عدم نشاط مشتبه فيه مما يؤدي إلى تحقيق تقدم.
    I think sometimes we need to just face certain facts like corporate people are not creative, and ducks that haven't hatched in a month might never. Open Subtitles لكنني اظن انه يجب علينا ان نواجه بعض الحقائق كان الاشخاص في الشركة ، ليسوا مبدعين والبط الذي لم يفقس من شهر من الممكن ان لا يفقس
    But if certain facts came to the attention of the KGB, and if they discovered anti-Soviet content or something that contradicted our ideology and policies... then the KGB could get involved and try to find out who started it, Open Subtitles ولكن في حالة ما لفتت بعض الحقائق إنتباة المخابرات وأكتشفوا محتوًا ما مناهضًا للسوفييت أو شيء ما يناقض أيدلوجيتنا وسياستنا حينها كانت تتدخل الاستخبارات وتسعى إلى معرفة المتسبب في ذلك وسبب قيامه بذلك
    He will thus be obliged to observe confidentiality regarding certain facts and information which, if published, could be detrimental to the inquiry and judicial proceedings and ultimately prevent the truth from coming out. UN ولذلك سيكون المقرر الخاص ملزماً بمراعاة السرية فيما يتعلق ببعض الوقائع والمعلومات التي يمكن أن يضر نشرها بالتحقيق وبالمحاكمات القضائية وأن يحول في نهاية اﻷمر دون ابراز الحقيقة.
    The conciliator's awareness of certain facts occurring during conciliation (e.g. proposals for settlement and admissions) might prove to be prejudicial for the party who made them. UN ويمكن أن يتبين أن معرفة الموفق ببعض الوقائع الحاصلة خلال التوفيق )مثل عروض التسوية أو الاقرارات( ضارة بالطرف الذي كانت قد صدرت عنه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more