"certain gaps" - Translation from English to Arabic

    • بعض الثغرات
        
    • بعض الفجوات
        
    • ثغرات معينة
        
    The synthesis tables included in the annex may contain certain gaps in areas where no information on activities was available. UN وقد يعتري جداول الملخص التوليفي الواردة في المرفق بعض الثغرات في المجالات التي لا توجد فيها معلومات عن الأنشطة.
    The synthesis tables included in the annex may contain certain gaps in areas where no information on activities was available. UN وقد تتضمن الجداول التوليفية المدرجة في المرفق بعض الثغرات في مجالات لم تُتح فيها معلومات عن الأنشطة.
    However, ICAO audits reveal certain gaps, which States are in the process of addressing. UN بيد أن عمليات المراجعة التي قامت بها منظمة الطيران المدني الدولي كشفت عن وجود بعض الثغرات تعكف الدول الآن على معالجتها.
    The view was expressed that there were, however, certain gaps in these frameworks, which needed to be filled. UN ولكن أُعرب عن رأي مفاده أن هذه الإطارات تحتوي على بعض الفجوات التي يتعين سدها.
    The view was expressed that there were, however, certain gaps in these frameworks, which needed to be filled. UN ولكن أُعرب عن رأي مفاده أن هذه الإطارات تحتوي على بعض الفجوات التي يتعين سدها.
    The report identified certain gaps in implementation, which suggested the need for a more comprehensive and systematic approach at the national level. UN وحدد التقرير ثغرات معينة في التنفيذ، أشارت إلى ضرورة اتباع نهج أكثر شمولا واتساقا على الصعيد الوطني.
    The synthesis tables included in the annex may contain certain gaps in areas where no information on activities was available. UN وقد تتضمن الجداول التوليفية المدرجة في المرفق بعض الثغرات في مجالات لم تُتح فيها معلومات عن الأنشطة.
    The information included in the annex may contain certain gaps in areas where no information on activities was available. UN وقد تتضمن المعلومات المدرجة في المرفق بعض الثغرات في مجالات لم تتح فيها معلومات عن الأنشطة.
    187. In introducing the report, the representative of the State party pointed out that the report suffered from certain gaps and outdated information. UN ١٨٧ - وأشارت ممثلة الدولة الطرف، في معرض تقديمها للتقرير، أن التقرير يعتوره بعض الثغرات وأن بعض معلوماته قديمة.
    If adopted, it would fill certain gaps in existing criminal procedural law by guaranteeing the right to a defence counsel for accused persons and establishing time limits for investigations. UN وإذا اعتمد هذا المشروع فإنه سيملأ بعض الثغرات الموجودة في قانون الإجراءات الجنائية القائم وذلك من خلال ضمان الحق في الحصول على محامي دفاع للمتهمين وتعيين حدود زمنية للتحقيقات.
    The Subsidiary Body also came to the conclusion that certain gaps and inconsistencies remained in the international regulatory framework from the perspective of the threats of invasive alien species to biological diversity. UN كما توصلت إلى أن بعض الثغرات والتناقضات ما زالت تعتري الإطار التنظيمي الدولي فيما يتعلق بالأخطار التي تشكلها الأنواع الغريبة على التنوع البيولوجي.
    61. The work of the Ad Hoc Committee would make it possible to fill in certain gaps in international law. UN ٦١ - وسيسمح عمل اللجنة المخصصة بسد بعض الثغرات في القانون الدولي.
    The assessment of partnerships served to address certain gaps and introduced certain principles seen as important for reaching the objectives for which the partnerships had been created. UN 56- ويتناول تقييم الشراكات بعض الثغرات ويعرض بعض المبادئ الهامة لبلوغ الأهداف التي أنشئت الشراكات من أجلها.
    He noted the interest of the Government in addressing some of the problems related to the human rights of migrants, but observed with concern that there were certain gaps and ambiguities in the legislative framework regulating migration in Guatemala. UN وأشار إلى اهتمام الحكومة بمعالجة بعض المشاكل المتعلقة بحقوق الإنسان للمهاجرين، إلا أنه لاحظ بقلق بعض الثغرات والنقاط الغامضة في الإطار القانوني الذي ينظم الهجرة في غواتيمالا.
    There are certain gaps in water supply between urban and rural areas in Lithuania: these services are less accessible in rural areas than urban. UN 206- وهناك بعض الثغرات في التزويد بالموارد المائية بين المناطق الحضرية والريفية في ليتوانيا، فهذه الخدمات أقل من حيث إمكانية الحصول عليها في المناطق الريفية عنها في المناطق الحضرية.
    12. His delegation noted certain gaps in the justification for some of the new posts requested by the Mission, but was aware of the urgent need for them. UN 12 - وأشار إلى أن وفده لاحظ بعض الثغرات في المسوِّغات المقدمة فيما يتعلق ببعض الوظائف الجديدة التي طلبتها البعثة ولكنه يدرك الحاجة الملحة لهذه الوظائف.
    The view was expressed that there were, however, certain gaps in these frameworks, which needed to be filled. UN ولكن أُعرب عن رأي مفاده أن هذه الإطارات تحتوي على بعض الفجوات التي يتعين سدها.
    However, certain gaps exist between the programme objectives for improving women's social status and empowerment, and the means to implement them. UN بيد أنه توجد بعض الفجوات بين اﻷهداف البرنامجية لتحسين المركز الاجتماعي للمرأة وتمكينها، ووسائل تنفيذها.
    An examination of the existing legal instruments reveals that there are certain gaps and loopholes that need to be closed if we want to forestall the possibility of a military conflict in or including outer space. UN ويكشف فحص الصكوك القانونية القائمة وجود ثغرات معينة ونقائص يلزم سدها إذا أردنا أن نبطل إمكانية قيام نزاع عسكري في الفضاء الخارجي أو يشمل الفضاء الخارجي.
    Although the document had been signed into law in 2000, certain gaps had been identified in the course of its implementation, and the Ministry of Women Affairs was currently engaged in filling those gaps in time for its the next review. UN وعلى الرغم من أن الوثيقة قد تم التوقيع عليها فأصبحت قانونا في عام 2000، فقد تم تحديد ثغرات معينة أثناء تنفيذها، وتعكف وزارة شؤون المرأة حاليا على سد هذه الثغرات بحيث تكون جاهزة قبل الاستعراض المقبل.
    The NGOs have proven themselves to be indispensable partners in children's concerns and they can be very helpful in filling certain gaps that may require urgent attention; UN فقد أثبتت المنظمات غير الحكومية أنها شريكة لا غنى عنها فيما يتعلق بمشاكل اﻷطفال وبإمكانها أن تكون مفيدة جدا في ملء ثغرات معينة قد تحتاج الى اهتمام عاجل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more