The right to freedom of opinion and expression could not be used as a tool to achieve certain goals or to inflame public opinion against the Government. | UN | ولا يمكن استخدام الحق في حرية الرأي والتعبير كأداة لتحقيق أهداف معينة أو لتهييج الرأي العام ضد الحكومة. |
Lack of attention to the situations of minorities constitutes one of the most serious deficiencies in the MDG process and an important impediment to achieving certain goals in some States. | UN | ويشكل ضعف الاهتمام بأوضاع الأقليات أحد أفدح أوجه القصور التي تعتري عملية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعقبة كبيرة أمام تحقيق أهداف معينة في بعض الدول. |
The review could also provide useful lessons on why certain goals might not be delivered by 2015 and thereby help identify pitfalls that the international community should avoid in formulating a new framework for development. | UN | كما يمكن أن يوفر الاستعراض دروسا مفيدة عن أسباب احتمال عدم تحقيق أهداف معينة بحلول عام 2015 وبالتالي يساعد على تحديد المخاطر التي يتعين على المجتمع الدولي تجنبها في صياغة إطار جديد للتنمية. |
Significant gains have been made since then, and in some respects Liberia has achieved certain goals in record time. | UN | وقد تحققت مكاسب كبيرة منذ ذلك الحين. ومن جوانب معينة، حققت ليبريا بعض الأهداف في زمن قياسي. |
She stated that the focus of the 2009 review, public health, was timely for the Latin America and the Caribbean region, because even though the region had made progress in certain goals, there was still much to do. | UN | وذكرت أن التركيز في استعراض هذه السنة على الصحة العامة قد أتى في حينه. لأنه بالرغم من إحراز تقدمٍ بشأن بعض الأهداف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يظل هناك الكثير مما ينبغي إنجازه. |
In 2012, the Management Performance Board went one step further by inviting selected senior managers to explain in person how they were able to achieve certain goals and why they were unable to achieve others. | UN | وفي عام 2012، خطا مجلس الأداء الإداري خطوة إضافية فدعا مجموعة مختارة من كبار المديرين إلى أن يوضحوا شخصياً كيف تسنى لهم تحقيق بعض الأهداف ولماذا لم يتمكنوا من تحقيق أهداف أخرى. |
Regarding the question by Cuba concerning the issue of Finland's development assistance, Finland noted that the Government is committed to certain goals in the future. | UN | ورداً على السؤال الذي طرحته كوبا حول مسألة المساعدة الإنمائية المقدمة من فنلندا، لاحظت فنلندا أن الحكومة ملتزمة بتحقيق أهداف معينة في المستقبل. |
Regarding the question by Cuba concerning the issue of Finland's development assistance, Finland noted that the Government is committed to certain goals in the future. | UN | ورداً على السؤال الذي طرحته كوبا حول مسألة المساعدة الإنمائية المقدمة من فنلندا، لاحظت فنلندا أن الحكومة ملتزمة بتحقيق أهداف معينة في المستقبل. |
This general notion is being translated into practical application in the form of an increasing number of concrete and specific partnerships to achieve certain goals or undertake specific activities. | UN | ويجري ترجمة هذه الفكرة العامة إلى تطبيقات عملية تأخذ شكل إقامة عدد متزايد من الشراكات الملموسة والمحددة لبلوغ أهداف معينة أو الاضطلاع بأنشطة محددة. |
This time, there was a commitment by the partners to meet certain goals which would lead to an overall objective of an average growth rate of at least 6 per cent. | UN | وكان هناك هذه المرة التزام من الشركاء بتحقيق أهداف معينة من شأنها أن تفضي إلى بلوغ الهدف الشامل وهو تحقيق متوسط معدل للنمو يبلغ على الأقل 6 في المائة. |
The Government needs to broaden its agenda for change and to declare a strong commitment to achieving certain goals within specified time-frames. | UN | ويتعين على الحكومة أن توسع نطاق برنامجها الرامي إلى التغيير وأن تعلن عن التزام قوي بتحقيق أهداف معينة في غضون أطر زمنية محددة. |
The Government needs to broaden its agenda for change and to declare a strong commitment to achieving certain goals within specified time-frames. | UN | ومن الضروري أن توسع الحكومة نطاق برنامجها من أجل التغيير وأن تعلن التزامها القوي ببلوغ أهداف معينة في إطار حدود زمنية محددة. |
Convertibility is not an end in itself but a means to attain certain goals such as, for example, external discipline on economic policies or the transmission of international price signals to internal producers and consumers. | UN | فقابلية العملة للتحويل ليست غاية في حد ذاتها وإنما وسيلة لبلوغ أهداف معينة مثل وضع ضوابط خارجية على السياسات الاقتصادية أو نقل إشارات اﻷسعار الدولية إلى المنتجين والمستهلكين المحليين. |
A tangible or intangible reward, financial or non-financial, meant to encourage a person or group to behave in a certain way, to do certain things, or to achieve certain goals. | UN | مكافأة ملموسة أو غير ملموسة، مالية أو غير مالية ترمي إلى تشجيع شخص أو مجموعة من الأشخاص على سلوك مسلك معين أو القيام بأشياء معينة أو تحقيق أهداف معينة. |
(b) To frankly recognize failures to meet certain goals and identify reasons for failure; | UN | )ب( الاعتراف صراحة بأوجه الفشل في بلوغ أهداف معينة وتحديد أسباب الفشل؛ |
Moreover, it was possible that, because some parts of the agenda were more easily financed than others, certain goals had been achieved while others had been neglected. | UN | ومن الممكن أيضا، بالنظر إلى أن بعض جوانب الخطة تكون أكثر سهولة في التمويل من جوانب أخرى، أن يتسنى تحقيق بعض الأهداف فيما يجري تجاهل أهداف أخرى. |
16. Delegations noted that poverty is still at the core of non-achievement and lack of sustainability of certain goals. | UN | 16 - وأشارت الوفود إلى أن الفقر لا يزال يشكل سببا أساسيا لعدم تحقيق بعض الأهداف وعدم استدامتها. |
While the achievement of certain goals and many of these reforms efforts are still " work-in-progress " , the Secretary-General has launched further reform proposals. | UN | وعلى الرغم من أن الجهود " جارية " من أجل تحقيق بعض الأهداف والكثير من هذه الإصلاحات، قدَّم الأمين العام المزيد من المقترحات المتعلقة بالإصلاح. |
While the achievement of certain goals and many of these reforms efforts are still " work-in-progress " , the Secretary-General has launched further reform proposals. | UN | وعلى الرغم من أن الجهود " جارية " من أجل تحقيق بعض الأهداف والكثير من هذه الإصلاحات، قدَّم الأمين العام المزيد من المقترحات المتعلقة بالإصلاح. |
certain goals have been met. | UN | لقد تحققت بعض الأهداف. |
The principles of national policy in the Constitution and the Bill of Rights enshrined in Chapter 4 of the Constitution, require certain goals to be achieved for various groups of people including women. | UN | 13-3-2- وتتطلب مبادئ السياسة الوطنية في الدستور وشرعة الحقوق الواردة في الفصل 4 من الدستور(109) تحقيق بعض الأهداف بالنسبة إلى مختلف فئات الشعب بمن في ذلك النساء. |