"certain industries" - Translation from English to Arabic

    • بعض الصناعات
        
    • صناعات معينة
        
    • صناعات معيَّنة
        
    But partnership with certain industries that have conflicts of interest leads nowhere. UN ولكن الشراكة مع بعض الصناعات التي لديها تضارب مصالح لا تقود إلى أي مكان.
    certain industries and products embody greater potential for external trade, provided that the issues of access and movement of goods are resolved. UN وتنطوي بعض الصناعات والمنتجات على إمكانات أكبر للتجارة الخارجية شريطة إيجاد حل لمسائل الوصول وحركة البضائع.
    The representative suggested that this was due to the concentration of women in certain industries characterized by lower remuneration. UN وأشار الممثل إلى أن هذا يُعزى إلى تركز النساء في بعض الصناعات المتسمة بتدني الأجور.
    It was noted that in certain industries and for small and less-developed countries, competition could be hard to achieve. UN وذُكر أنه يمكن أن يكون من الصعب تحقيق المنافسة في صناعات معينة وفي حالة البلدان الصغيرة الأقل نمواً.
    In the face of competition, firms in certain industries are moving their operations to countries with lower labour costs. UN وفي مواجهة المنافسة، تقوم شركات في صناعات معينة بتحويل عملياتها إلى بلدان اﻷيدي العاملة الرخيصة.
    who are the ones that certain industries cater to and try to focus their advertising toward. Open Subtitles هم الأشخاص التي صناعات معينة تروج لهم وتحاول تركيز الدعاية تجاههم
    The Constitution does not mention labour relations specifically, but the courts have placed that subject under provincial jurisdiction, except for certain industries that are under federal jurisdiction for other purposes, such as navigation and shipping industries. UN ولا يذكر الدستور علاقات العمل على وجه التحديد، ولكن المحاكم وضعت هذا الموضوع ضمن اختصاص المقاطعات، في ما عدا بعض الصناعات التي تقع ضمن الاختصاص الاتحادي لأغراض أخرى، مثل صناعات الملاحة والشحن.
    And the national report of Belize revealed that refugees sometimes replace local workers in certain industries, thus causing social unrest. UN وكشف التقرير الوطني المقدم من بليز عن أن اللاجئين يحلون أحيانا محل العمال المحليين في بعض الصناعات مما يسبب اضطرابات اجتماعية.
    UNCT noted that the Essential National Industries (Employment) Decree (ENID) had disallowed professional unions from operating in certain industries. UN وأشار الفريق إلى أن مرسوم الصناعات الوطنية الأساسية (التوظيف) منع النقابات المهنية من العمل في بعض الصناعات.
    Studies of some of the substances used in certain industries have been conducted among homeless children in particular. UN فقد أجريت بعض الدراسات لبعض المواد التي تدخل في بعض الصناعات والمسماة " بالمذنبيات الطيارة " خاصة وسط الأطفال المشردين.
    Subregional integration can therefore constitute a major stage in the learning process for attaining international competitiveness and, in certain industries, a phase in the process leading towards later expansion towards world markets. UN وبالتالي يمكن للتكامل دون الإقليمي أن يشكل مرحلة رئيسية في عملية تعلم اكتساب قدرة تنافسية دولية، ويشكل في بعض الصناعات مرحلة في العملية التي تؤدي إلى التوسع لاحقاً لدخول الأسواق العالمية.
    Subregional integration can therefore constitute a major stage in the learning process for attaining international competitiveness and, in certain industries, a phase in the process leading towards later expansion towards world markets. UN وبالتالي يمكن للتكامل دون الإقليمي أن يشكل مرحلة رئيسية في عملية تعلم اكتساب قدرة تنافسية دولية، ويشكل في بعض الصناعات مرحلة في العملية التي تؤدي إلى التوسع لاحقاً لدخول الأسواق العالمية.
    Article 92 of the Labour Act specifies 15 years as the age at which children may be employed and 18 years in the case of hazardous occupations, unless a permit for the employment of a child in certain industries and activities is issued by the competent authorities. UN وحددته المادة 92 في قانون العمل بسن الخامسة عشرة، كما حددته بسن الثامنة عشرة للأعمال المحفوفة بالمخاطر ما لم تصدر إجازة من جهات الاختصاص بهذا الاستخدام في بعض الصناعات والأعمال.
    Trade liberalization may also result in cheap imports so that certain industries dominated by women, such as agriculture and textiles, are not able to survive, causing a loss of employment of the women. UN كما أن تحرير التجارة قد يسفر أيضا عن واردات رخيصة إلى درجة أن بعض الصناعات التي تُغلب فيها عدد النساء، كالزراعة والنسيج، قد لا تكون قادرة على البقاء وتسبب خسارة في عمالة المرأة.
    The SS will manage certain industries itself inside Plaszow. Open Subtitles النازيون سيديرون صناعات معينة داخل بلاشو
    Efforts to date have focused on the changing skill requirements in certain industries in a select number of developing and developed countries, with a view to identifying the areas of training that will give women greater access to new jobs. UN وقد ركزت الجهود المبذولة حتى اﻵن على تغيير الاحتياجات من المهارات في صناعات معينة في مجموعة منتقاة من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، بغية تعيين مجالات التدريب التي تتيح للمرأة إمكانية أكبر للحصول على وظائف جديدة.
    30. It was also noted that PPPs could play an important role in a government's development strategies, in particular when it comes to the unwinding of government involvement in certain industries. UN 30- وأشير أيضاً إلى أن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكنها أن تؤدي دوراً مهماً في استراتيجيات التنمية الحكومية، ولا سيما عندما يتصل ذلك بإنهاء مشاركة الحكومة في صناعات معينة.
    Other than the notice requirements applying to certain industries listed as essential industries, there are no special legal provisions concerning the right to strike by particular categories of employees. UN 173- وبخلاف الشروط الأساسية التي تنطبق على صناعات معينة ومسجلة كصناعات أساسية، ليس هناك أي حكم قانوني خاص يتعلق بحق فئات خاصة من العمال في الإضراب.
    In this regard, he referred to the capabilities of certain industries in developing countries, which would be enabled to cause serious injuries if there was an increase in these margins. UN وأشار في هذا الصدد إلى أن من شأن زيادة هذه الهوامش تمكين صناعات معينة في البلدان النامية من بلوغ قدرات تمكنها من إلحاق أضرار خطيرة.
    certain industries such as electronics might not, a priori, lend themselves easily to the establishment of linkages. UN 62- ولعل صناعات معينة كالإلكترونيات لا توحي للوهلة الأولى بأنها تقبل بسهولة إقامة الروابط.
    Indeed, it could be argued that certain industries will fail to achieve viability in such circumstances unless two very difficult conditions are met: first, that drawbacks on temporary inputs be instituted with advanced financing schemes, and secondly, that a large portion of firms' production be dedicated to export. UN والواقع أنه يمكن المحاججة بأن صناعات معينة سوف تخفق في محاولتها تحقيق القدرة على البقاء في ظروف كهذه ما لم يتحقق شرطان صعبان للغاية هما: أولاً، اﻷخذ بنظام استرداد رسوم الاستيراد المؤقت وذلك بخطط تمويل متقدمة، ثانياً، تخصص نسبة كبيرة من إنتاج الشركات للتصدير.
    Whereas the financial crisis brought a general shock to all countries, natural disasters like the 2011 tsunami, which affected Japan first, will bring more specific economic shocks to those countries that are economically related to Japan as a result of Japan's important role in the value chains of certain industries. UN وفي حين أحدثت الأزمة المالية صدمة عامة بالنسبة إلى جميع البلدان، فإن الكوارث الطبيعية، مثل أمواج تسونامي التي تأثرت بها اليابان في المقام الأول، في عام 2011، ستُحدث صدمات اقتصادية على نحو أكثر تحديداً في البلدان المرتبطة باليابان اقتصادياً، بفضل الدور الهام الذي تضطلع به اليابان في سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة في صناعات معيَّنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more