"certain information" - Translation from English to Arabic

    • بعض المعلومات
        
    • معلومات معينة
        
    • ببعض المعلومات
        
    • معلومات محددة
        
    • معلومات معيّنة
        
    • بمعلومات معينة
        
    • معينة للمعلومات
        
    • معلومات معينه
        
    • لمعلومات معينة
        
    Furthermore, sovereign member States might decide to withhold certain information for its own national security interests. UN زيادة على ذلك، قد تقرِّر الدول الأعضاء ذات السيادة منع بعض المعلومات بالنسبة لمصالحها الخاصة بالأمن القومي.
    It is simply unacceptable for the Secretary-General to regard certain information as secret and for most Members of the Organization not to have access to it. UN ومن غير المقبول أن يعتبر اﻷمين العام بعض المعلومات سرية وأنه لا يحق لغالبية أعضاء المنظمة الاضطلاع عليها.
    In addition, the project has made possible the publication of certain information in Spanish. UN وفضلاً عن ذلك، سمح المشروع بنشر بعض المعلومات باللغة الإسبانية.
    In my position here, I'm privy to certain information, Open Subtitles في موقعي هنا أنا مطلعة على معلومات معينة
    As a first step, the Group has asked the association of mineral exporters to provide certain information, which its membership has unanimously agreed to do. UN وكخطوة أولى، طلب الفريق إلى رابطة مصدري المعادن توفير معلومات معينة وهو ما وافق أعضاؤها بالإجماع على القيام به.
    Nevertheless, the Special Rapporteur tends to incorporate reminders about certain information contained in the previous allegations into new communications. UN غير أن المقرر الخاص يعتزم أن يدرج في إطار الرسائل الجديدة عناصرا للتذكير ببعض المعلومات الواردة في الادعاءات السابقة.
    In addition, there is certain information indicating that the first complainant, at least, speaks Pashto. UN وهناك علاوة على ذلك بعض المعلومات التي تدل على أن صاحب الشكوى الأول، على الأقل، يتحدث بالباشتو.
    In that regard, he agreed with the Special Rapporteur that it would be appropriate to seek certain information from Governments. UN وفي هذا الصدد وافق مع المقرر الخاص على أنه سيكون من الملائم التماس بعض المعلومات من الحكومات في هذا الشأن.
    In addition, there is certain information indicating that the first complainant, at least, speaks Pashto. UN وهناك علاوة على ذلك بعض المعلومات التي تدل على أن صاحب الشكوى الأول، على الأقل، يتحدث بالباشتو.
    According to certain information, the investigation was biased and the police forced the witnesses to give false evidence. UN وتفيد بعض المعلومات بأن التحقيق كان متحيزاً وبأن الشرطة أجبرت الشهود على اﻹدلاء بشهادة زائفة.
    According to certain information, it was reported that some pages of the Koran had been burned during a fight in Sajjad's house. UN وتفيد بعض المعلومات بأن بعض صفحات من القرآن أحرقت أثناء شجار وقع في منزل سيﱠاد.
    In accordance with their sovereign powers of assessment, however, the courts and extrajudicial commissions of inquiry may decide, in exceptional circumstances, not to make certain information public if it might jeopardize proceedings in progress. UN بيد أنه يجوز للمحاكم وللجان التحقيق المستقلة عن السلطة القضائية أن تقرر، بصفة استثنائية وبموجب سلطة التقدير التامة المعهودة اليها، عدم الكشف عن بعض المعلومات التي يحتمل أن تحبط الاجراءات الجارية.
    However, for a number of very different reasons, certain information about the events did come into the public domain. UN بيد أنه لعدد من الأسباب المختلفة هناك معلومات معينة بشأن ما استجد معروفة لدى الجمهور.
    In connection with that hearing, the accused has sought certain information on the nature of SFOR's involvement in the arrest. UN وفيما يتعلق بهذه الجلسة، طلب المتهم معلومات معينة بشأن طبيعة اشتراك قوة تحقيق الاستقرار في اعتقاله.
    Article 15 is appropriate because a State should not be obliged to reveal certain information, but the article should be reworded. UN تعد المادة 15 مناسبة حيث أنه لا يجب على الدولة الإفصاح عن معلومات معينة. وإن كان يجب إعادة النظر في صياغتها.
    In a more general manner, Swiss law provided numerous guarantees of access to certain information in the context of or relating to legal proceedings. UN وبصفة أكثر عموماً، يقدم القانون السويسري ضمانات عديدة للاطلاع على معلومات معينة في إطار إجراء قضائي أو تكون ذات علاقة بإجراء قضائي.
    An example might be an obligation by State A to prevent certain information from being published. UN ومثال ذلك احتمال أن تلتزم الدولة ألف بمنع نشر معلومات معينة.
    One delegate raised the issue of the repetition of certain information within annual reports. UN وأثار أحد المندوبين مسألة تكرار معلومات معينة في التقارير السنوية.
    Where you will use all your influence in the secret service to provide us certain information military records. Open Subtitles حيث ستستفيد من معرفتك باصدقائك فى المخابرات لكى يمدوننا ببعض المعلومات من السجلات العسكرية
    In order to keep track of aliens residing in the Netherlands, it is important to record certain information about them before they enter the country. UN إذ لتعقب الأجانب المقيمين في هولندا، من المهم تسجيل معلومات محددة بشأنهم قبل أن يدخلوا البلد.
    Similarly, the draft Convention did not affect any right that the shipper might have, under the applicable law, to obtain certain information that the carrier failed to insert in the transport document, or to rely on a certain factual assumption in the absence of information to the contrary. UN كما لا يمس مشروع الاتفاقية بما قد يتمتع به الشاحن، بمقتضى القانون المنطبق، من حق في الحصول على معلومات معيّنة لم يدرجها الناقل في مستند النقل، أو في الاعتماد على افتراض واقعي معيّن في غياب معلومات مناقضة لـه.
    The State party explained that in fact the author had been provided with certain information concerning the death penalty, prior to its abolition in the State party and before the adoption of the Committee's Views. UN وضحت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ زُود في واقع الأمر بمعلومات معينة تتعلق بعقوبة الإعدام، قبل إلغائها في الدولة الطرف وقبل اعتماد آراء اللجنة.
    7. The States concerned may make their written consent to the use of the general notification referred to in paragraph 6 subject to the supply of certain information, such as the exact quantities or periodical lists of hazardous wastes or other wastes to be shipped. UN 7 - يجوز للدول المعنية إبداء موافقتها المكتوبة على استخدام الإخطار العام المشار إليه في الفقرة 6، رهناً بتوفير معلومات معينه مثل الكميات الفعلية أو القوائم الدورية للنفايات الخطرة أو النفايات الأخرى التي سيجري شحنها.
    As a secretary, you have access to certain information, yes? Open Subtitles ، كمساعِدة لديك الحق في الوصل لمعلومات معينة ، صح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more