One should mention, however, certain instances in which the tribunal concerned has had to devote specific attention to the issue. | UN | ويجدر بالإشارة، مع ذلك، بعض الحالات التي تعيّن فيها على المحكمة المعنية أن تولي عناية خاصة لهذه المسألة. |
Moreover, it is recognized that in certain instances the categories are cross-cutting and there would be overlaps. | UN | وعلاوة على ذلك، سلم بأنه في بعض الحالات تتقاطع الفئات مما قد تنجم عنه تداخلات. |
I will have to deal firmly with it in certain instances. | Open Subtitles | أنا سوف أضطر إلى التعامل معها بحزم في بعض الحالات. |
In certain instances safety and security of supply may be achieved through the use of local skills and expertise together with local materials and resources. | UN | وفي حالات معينة يمكن تحقيق سلامة وأمن الإمداد باستخدام المهارات والخبرات المحلية إلى جانب المواد والموارد المحلية. |
An analysis of specific audits revealed that in certain instances it took UNRWA more than six months to issue the final report after the fieldwork had been completed. | UN | فقد كشف تحليل لمراجعات محددة للحسابات أن الأونروا استغرقت في حالات معينة ما يربو على ستة أشهر لكي تصدر التقرير النهائي بعد إتمام العمل الميداني. |
Moreover, it is recognized that in certain instances the categories are overlapping. | UN | وفضلاً عن ذلك، سُلم بأنه في بعض الحالات تتقاطع الفئات مما قد ينجم عنه تداخلات. |
It was further explained that written submissions might, in certain instances, need to be complemented with oral explanations. | UN | وأُوضح أيضاً أنه قد يلزم في بعض الحالات استكمال المذكرات الخطية بإيضاحات شفوية. |
In certain instances there were delays in the submission of audit plans by country offices of up to seven months. | UN | وفي بعض الحالات تأخر عرض بعض المكاتب القطرية لخطط المراجعة لمدد وصلت إلى سبعة أشهر. |
The Board is concerned that in certain instances it took the Office more than six months to issue the final report. | UN | ويشعر المجلس بالقلق من أن إصدار التقرير الختامي استغرق من المكتب أكثر من 6 أشهر في بعض الحالات. |
Section 5 prohibits the employment of women at night, except in certain instances, which are provided under S.6. These include: | UN | وتحظر المادة 5 عمل النساء ليلاً إلا في بعض الحالات المنصوص عليها في المادة 6، وهي تشمل: |
The Committee notes that in certain instances statistics on the situation of children are being collected only for children up to the age of 15. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الاحصاءات المجمعة بشأن وضع الطفل تقتصر في بعض الحالات على اﻷطفال الذين بلغوا الخامسة عشرة من عمرهم. |
He did, however, recognize that in certain instances the Council might have a legitimate interest in the type of issues before the Court. | UN | بيد أنه يدرك أن المجلس ، في بعض الحالات قد تكون له مصلحة مشروعة في نوع القضايا المعروضة أمام المحكمة . |
The Committee notes that in certain instances statistics on the situation of children are being collected only for children up to the age of 15. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الاحصاءات المجمعة بشأن وضع الطفل تقتصر في بعض الحالات على اﻷطفال الذين بلغوا الخامسة عشرة من عمرهم. |
In certain instances, Croatian police officers are reported to have participated in assaults on residents of the region and other forms of intimidation. | UN | وأفيد بأن ضباط الشرطة الكروات شاركوا في بعض الحالات في الاعتداء على سكان المنطقة وفي أشكال أخرى للتخويف. |
The reports sought from the Secretariat could also be improved and, in certain instances, consolidated and streamlined. | UN | والتقارير المطلوبة من الأمانة العامة يمكن تحسينها أيضا، بل وتوحيدها وتبسيطها في بعض الحالات. |
In some circles the attitude remains that such a penalty should in certain instances be preserved. | UN | وترى بعض الدوائر أنه ينبغي اﻹبقاء على عقوبة اﻹعدام في حالات معينة. |
In this regard, NAM expresses its concern about the slow pace of progress towards nuclear disarmament, as well as about reversals in certain instances. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب الحركة عن قلقها من بطء خطى التقدم صوب نزع السلاح النووي، بل ومن الانتكاس في حالات معينة. |
:: Individual or collective pledges to refrain from its use in certain instances. | UN | :: التعهد الفردي أو الجماعي بالامتناع عن استخدامه في حالات معينة. |
There are certain instances where peace must first be established and the situation stabilized before a peacekeeping presence can be deployed. | UN | وثمة حالات معينة يتعين فيها إقامة السلام وتوطيد الاستقرار قبل نشر وجود لحفظ السلام. |
However, the right to adequate food has these last years been adversely affected by a number of factors which have in certain instances made food production and ultimately food security a near impossibility. | UN | على أن الحق في الغذاء الكافي قد تأثر في الأعوام الأخيرة بعدد من العوامل التي بات معها إنتاج الأغذية، وفي نهاية الأمر الأمن الغذائي، ضرباً من المستحيل في حالات معينة. |
They recognized that in certain instances there has been an abuse and perversion of the concept of minority protection. | UN | واعترفوا بأنه كان هناك في حالات معينة سوء فهم وتحريف لمفهوم حماية الأقليات. |
The commentary noted that in certain instances of practice, it might not be clear whether what was involved by the acknowledgement was attribution of conduct or responsibility. | UN | ويشير التعليق إلى أنه في بعض حالات الممارسة، قد لا يكون واضحا هل الاعتراف يعني إسناداً لتصرف أم مسؤولية. |
A State may require, expressly not require, or in certain instances not require a relevant decision to provide reasons or explanations. | UN | فقد تشترط الدولة()، أو لا تشترط صراحة()، أو لا تشترط في حالات بعينها()، أن يورد القرار ذو الصلة الأسباب أو التفسيرات. |
The study documents certain instances of child labour, including some of its worse forms. | UN | وتوثّق الدراسة حالات معيّنة من عمل الأطفال يمثّل بعضها أسوأ أشكاله. |