"certain interpretations" - Translation from English to Arabic

    • تفسيرات معينة
        
    • بعض تفسيرات
        
    • بعض التفسيرات
        
    States should not impose certain interpretations of history. UN ولا ينبغي للدول أن تفرض تفسيرات معينة للتاريخ.
    Those courts made a number of findings of fact in the light of the evidence which they assessed and gave certain interpretations of the applicable domestic law. UN وقد أصدرت هاتان المحكمتان عددا من القرارات الوقائعية في ضوء الأدلة التي قامتا بتقييمها وقدمتا تفسيرات معينة للقانون المحلي المنطبق.
    Those courts made a number of findings of fact in the light of the evidence which they assessed and gave certain interpretations of the applicable domestic law. UN وقد أصدرت هاتان المحكمتان عددا من القرارات الوقائعية في ضوء الأدلة التي قامتا بتقييمها وقدمتا تفسيرات معينة للقانون المحلي المنطبق.
    However, at any given time, certain interpretations of culture may be legitimized and imposed on a society or a community. UN بيد أنه يمكن إضفاء الشرعية، في أي وقت محدد، على بعض تفسيرات الثقافة وفرضها على مجتمع ما أو مجتمع محلي.
    The latter report noted that harmful traditional practices serve to harm, degrade and marginalize women and girls and are often reinforced by certain interpretations of religious precepts. UN وقد أشار التقرير الأخير إلى أن الممارسات التقليدية الضارة تسيء إلى المرأة والفتاة وتحط من شأنهما وتهمشهما وإلى أن بعض تفسيرات الأحكام الدينية تعزز هذه الممارسات في كثير من الأحيان.
    certain interpretations and certain manipulations of people on the basis of religion have distorted it and wrongly associated it with extremism. UN ولكن بعض التفسيرات وبعض أنواع التلاعب التي يدخلها الناس على الدين تشوهه وتربطه خطأً بالإرهاب.
    2.7 Repeal of discriminatory penal provisions There are currently no discriminatory provisions in Italian penal law. However, women have sometimes perceived discrimination in certain interpretations of the law handed down by the courts. UN في النظام القانوني اﻹيطالي، لا توجد اﻵن أحكام جزائية تمييزية، ومع ذلك فإن عالم المرأة يستشعر أحيانا ويعتبر كما لو ان تفسيرات معينة ُتعطيها أحكام القضاء للقواعد القانونية.
    29. Some raise faith-based justifications for corporal punishment, suggesting that certain interpretations of religious texts not only justify its use, but provide a duty to use it. UN 29- ويثير البعض تبريرات عقائدية للعقوبة البدنية، فيشير إلى أن تفسيرات معينة للنصوص الدينية لا تسوغ ممارسة العقوبة البدنية فحسب بل تنص على واجب ممارستها.
    In certain States, the Committee has found that children, in some cases from a very young age, in other cases from the time that they are judged to have reached puberty, may be sentenced to punishments of extreme violence, including stoning and amputation, prescribed under certain interpretations of religious law. UN وفي دول معينة، خلصت اللجنة إلى أن الأطفال قد يخضعون، منذ سن مبكرة للغاية في بعض الحالات، ومنذ بلوغهم سن الرشد في حالات أخرى، لعقوبات تتسم بالعنف الشديد، بما فيها الرجم بالحجارة وبتر الأعضاء، على النحو الذي تقضي به تفسيرات معينة للقوانين الدينية.
    29. Some raise faith-based justifications for corporal punishment, suggesting that certain interpretations of religious texts not only justify its use, but provide a duty to use it. UN 29- ويثير البعض تبريرات عقائدية للعقوبة البدنية، فيشير إلى أن تفسيرات معينة للنصوص الدينية لا تسوغ ممارسة العقوبة البدنية فحسب بل تنص على واجب ممارستها.
    In certain States, the Committee has found that children, in some cases from a very young age, in other cases from the time that they are judged to have reached puberty, may be sentenced to punishments of extreme violence, including stoning and amputation, prescribed under certain interpretations of religious law. UN وفي دول معينة، خلصت اللجنة إلى أن الأطفال قد يخضعون، منذ سن مبكرة للغاية في بعض الحالات، ومنذ بلوغهم سن الرشد في حالات أخرى، لعقوبات تتسم بالعنف الشديد، بما فيها الرجم بالحجارة وبتر الأعضاء، على النحو الذي تقضي به تفسيرات معينة للقوانين الدينية.
    29. Some raise faith-based justifications for corporal punishment, suggesting that certain interpretations of religious texts not only justify its use, but provide a duty to use it. UN 29- ويثير البعض تبريرات عقائدية للعقوبة البدنية، فيشير إلى أن تفسيرات معينة للنصوص الدينية لا تسوغ ممارسة العقوبة البدنية فحسب بل تنص على واجب ممارستها.
    In certain States, the Committee has found that children, in some cases from a very young age, in other cases from the time that they are judged to have reached puberty, may be sentenced to punishments of extreme violence, including stoning and amputation, prescribed under certain interpretations of religious law. UN وفي دول معينة، خلصت اللجنة إلى أن الأطفال قد يخضعون، منذ سن مبكرة للغاية في بعض الحالات، ومنذ وصولهم إلى سن البلوغ في حالات أخرى، لعقوبات تتسم بالعنف الشديد، بما فيها الرجم بالحجارة وبتر الأعضاء، على النحو الذي تقضي به تفسيرات معينة للقوانين الدينية.
    29. Some raise faith-based justifications for corporal punishment, suggesting that certain interpretations of religious texts not only justify its use, but provide a duty to use it. UN 29 - ويثير البعض تبريرات عقائدية للعقوبة البدنية، فيشير إلى أن تفسيرات معينة للنصوص الدينية لا تسوغ ممارسة العقوبة البدنية فحسب بل تنص على واجب ممارستها.
    In certain States, the Committee has found that children, in some cases from a very young age, in other cases from the time that they are judged to have reached puberty, may be sentenced to punishments of extreme violence, including stoning and amputation, prescribed under certain interpretations of religious law. UN وفي دول معينة، خلصت اللجنة إلى أن الأطفال قد يخضعون، منذ سن مبكرة للغاية في بعض الحالات، ومنذ وصولهم إلى سن البلوغ في حالات أخرى، لعقوبات تتسم بالعنف الشديد، بما فيها الرجم بالحجارة وبتر الأعضاء، على النحو الذي تقضي به تفسيرات معينة للقوانين الدينية.
    29. Some raise faith-based justifications for corporal punishment, suggesting that certain interpretations of religious texts not only justify its use, but provide a duty to use it. UN 29- ويثير البعض تبريرات عقائدية للعقوبة البدنية، فيشير إلى أن تفسيرات معينة للنصوص الدينية لا تسوغ ممارسة العقوبة البدنية فحسب بل تنص على واجب ممارستها.
    Furthermore, though acknowledging that certain interpretations of the Shari'a and Fatwas from religious leaders have been known to result in capital punishment, the Migration Board, referring to provisions of the Iranian constitution governing religious practices, argued that converts from Islam were tolerated as long as they observed religion in private. UN ويُضاف إلى ذلك، أنه على الرغم من اعتراف مجلس الهجرة بأن بعض تفسيرات الشريعة وفتاوى رجال الدين قد أسفرت عن عقوبة الإعدام، فإن المجلس أكد، استناداً إلى أحكام الدستور الإيراني التي تنظم الممارسات الدينية، أن هنالك تسامحاً تجاه المرتدين عن الإسلام ما داموا يمارسون شعائر دينهم سراً.
    Furthermore, though acknowledging that certain interpretations of the Shari'a and Fatwas from religious leaders have been known to result in capital punishment, the Migration Board, referring to provisions of the Iranian constitution governing religious practices, argued that converts from Islam were tolerated as long as they observed religion in private. UN ويُضاف إلى ذلك، أنه على الرغم من اعتراف مجلس الهجرة بأن بعض تفسيرات الشريعة وفتاوى رجال الدين قد أسفرت عن عقوبة الإعدام، فإن المجلس أكد، استناداً إلى أحكام الدستور الإيراني التي تنظم الممارسات الدينية، أن هنالك تسامحاً تجاه المرتدين عن الإسلام ما داموا يمارسون شعائر دينهم سراً.
    certain interpretations by the Prosecutor of the historical background and political genesis of the conflict in the area of the former Yugoslavia, as well as of the character of the consequent military operations, appears not to be fully in line with the General Assembly resolution on the occupied territories of Croatia and the spirit of several important Security Council resolutions. UN ويبـدو أن بعض تفسيرات المدعـي العام للخلفية التاريخية والجـذور السياسية للصراع في منطقة يوغوسلافيا السابقة، وكذلك طابع العمليات العسكرية اللاحقة، لا تتطابق تماما مع قرار الجمعية العامة بشأن أراضـي كرواتيا المحتلة، ومع روح عـدد من القرارات المهمة الصادرة عن مجلس الأمن.
    282. All the religions practiced in Chad recognize women's rights but, out of ignorance or through religious fanaticism, certain interpretations are biased. UN 282- وتعترف جميع الأديان الممارسة في تشاد بحقوق المرأة، غير أن بعض التفسيرات تتسم بالتحيز بسبب الجهل أو التعصب.
    Moreover, in addition to the Security Council resolutions to which I have referred, the last two reports of the Secretary-General have given rise to certain interpretations which, because of problems encountered in implementing the settlement plan, could encourage the search for another option. UN وعلاوة على ذلك، وبالإضافة إلى قراري مجلس الأمن اللذين أشرت إليهما، فإن التقريرين الأخيرين للأمين العام أثارا بعض التفسيرات التي يمكن، بسبب المشاكل التي تعترض تنفيذ خطة التسوية، أن تشجع على البحث عن بديل آخر.
    Croatia has already stated from this rostrum that certain interpretations by the Prosecutor regarding the historical background and political genesis of the conflict in the former Yugoslavia, as well as the character of the consequent military operations, appeared not to be fully in line with the General Assembly resolution on the occupied territories of Croatia or with the spirit of several important Security Council resolutions. UN وقد ذكرت كرواتيا من قبل، من فوق هذه المنصة، أن بعض التفسيرات التي قدمها المدعي العام فيما يتصل بالخلفية التاريخية والأصل السياسي للصراع في يوغوسلافيا السابقة، فضلا عن طابع العمليات العسكرية اللاحقة، يبدو أنها لا تتفق بشكل كامل مع قرار الجمعية العامة بشأن أراضي كرواتيا المحتلة أو مع روح عدد من القرارات الهامة لمجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more