"certain items" - Translation from English to Arabic

    • بنود معينة
        
    • بعض البنود
        
    • بعض المواد
        
    • أصناف معينة
        
    • مواد معينة
        
    • بعض بنود
        
    • بعض الأصناف
        
    • بنودا معينة
        
    • بعض أصناف
        
    • ببنود معينة
        
    • ببعض الأصناف
        
    • ببعض المنتجات
        
    • أشياء معينة
        
    certain items are to be corrected as renovations occur. UN وهناك بنود معينة يتعين تصحيحها مع إجراء التجديدات.
    From this, KOC subtracts the value of certain items that were undamaged or were capable of salvage and adds an allowance for debris removal. UN و تطرح الشركة من هذا المبلغ قيمة بنود معينة لم تصبها أضرار أو أمكن انقاذها وتضيف مخصصاً لإزالة الأنقاض.
    Glantre stated that it purchased certain items in Iraq, however it did not provide any evidence of these purchases. UN وذكرت غلانتر أنها اشترت بعض البنود في العراق، غير أنها لم توفر أية أدلة تثبت هذه المشتريات.
    Your precious Freya told me she sent you off to procure certain items that will expedite the death of your sister-in-law. Open Subtitles قال لي الثمين فريا أنها أرسلت قبالة لكم لشراء بعض البنود التي من شأنها الإسراع وفاة أختك في القانون.
    However, the fact that certain items were subject to controls did not mean that their export was prohibited. UN بيد أن مراقبة بعض المواد لا تعني أنها ممنوعة من التصدير.
    These controls require exporters to obtain a licence to export certain items. UN ويتطلب نظام الرقابة هذا حصول المصدرين على رخصة لتصدير أصناف معينة.
    Although certain items of unexploded ordnance can pose a greater threat to civilians than others, civilian casualties are caused by the full range of fuzed explosive munitions including fuzes themselves. UN وعلى الرغم من أن مواد معينة من الذخائر غير المفجرة يمكنها أن تشكل خطراً على السكان أشد من مواد أخرى فالاصابات في صفوف المدنيين تنجم عن كامل مجموعة الذخائر المتفجرة المزودة بصمامات بما في ذلك الصمامات نفسها.
    We recognize that there remain differences of view on how best to organize our work and on the substance of certain items. UN ونسلم بأنه لا تزال هناك اختلافات في الرأي بشأن كيفية تنظيم عملنا على أفضل نحو، وبشأن جوهر بنود معينة.
    The scheduling might take into account that the consideration of certain items might be linked or would benefit from the results of discussions on other items. UN ويمكن أن تراعي البرمجة إمكانية النظر في بنود معينة معاً أو الاستفادة من نتائج المناقشات التي دارت بشأن بنود أخرى.
    Indeed, some of the $406 million currently available was already earmarked to finance certain items. UN فقد خُصص بالفعل جزء من مبلغ الـ 406 ملايين دولار المتاح حاليا لتمويل بنود معينة.
    The Panel obtained assistance from expert consultants with regard to the valuation of certain items of personal property in 10 claims. UN 11- حصل الفريق على مساعدة من خبراء استشاريين فيما يخص تقييم بنود معينة من الممتلكات الشخصية في 10 مطالبات.
    In addition, the Committee's requests for adequate supporting information or clarification are not always met in a timely fashion and consequently the Committee has had to adapt or reschedule consideration of certain items. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن طلبات اللجنة المتعلقة بالمعلومات أو التوضيحات الداعمة لا تتم تلبيتها دائما في الوقت المناسب، مما اضطر اللجنة بالتالي إلى أن تكيف أو تعيد جدولة نظرها في بنود معينة.
    It could not select certain items for adoption by consensus and decide that others should be put to a vote. UN أن تختار بنود معينة للاعتماد بتوافق اﻵراء وأن تقرر أنه ينبغي طرح بنود أخرى للتصويت.
    The same balanced approach could in our view also apply to certain items being considered, such as transparency in armaments. UN ويمكن، في رأينا، أن ينطبق نفس النهج المتوازن على بعض البنود التي يجري النظر فيها، كمسألة الشفافية في التسلح.
    What we would actually be doing is dealing with certain items before dealing with others. UN وفي الواقع فإن ما سنقوم به هو تناول بعض البنود قبل غيرها.
    This effort should be rewarded by further movement which will lead us to negotiate and deal with certain items. UN وينبغي لهذه الجهود أن تكافَأ بتعزيز التقدم نحو معالجة بعض البنود والتفاوض بشأنها.
    My former partner, Nancy, had apparently been furnishing you with certain items. Open Subtitles شريكتي السابقة , نانسي على ما يبدو كانت تؤثث معك بعض المواد
    The Customs Act also prescribes rules regarding licensing for the import and export of certain items. UN ويحدد قانون الجمارك أيضاً القواعد المتعلقة بالترخيص لاستيراد وتصدير أصناف معينة.
    4. In accordance with paragraphs 13 and 15 of the guidelines, all States and international organizations should consult the Committee on the question of whether certain items fall within the provisions of paragraph 24 of resolution 687 (1991), as well as in cases relating to dual-use or multiple-use items, i.e., items meant for civilian use but with potential for diversion or conversion to military use. UN ٤ - ووفقا للفقرتين ١٣ و ١٥ من المبادئ التوجيهية، يتعين على جميع الدول والمنظمات الدولية أن تستشير اللجنة بشأن ما إذا كانت مواد معينة تدخل في إطار أحكام الفقرة ٢٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(، وكذلك في صدد الحالات المتصلة بالمواد المزدوجة الاستعمال أو ذات الاستعمالات المتعددة، أي المواد المعدة للاستعمال المدني التي قد يتسنى مع ذلك توجيهها أو تحويلها الى الاستعمال العسكري.
    During the discussions, there were requests for clarification on certain items in the budget. UN وأثناء المناقشات، طلبت إيضاحات عن بعض بنود الميزانية.
    This strategy will hasten the achievement of a state of full preparedness for a pandemic and will mitigate the risk that certain items will be in short supply as a pandemic approaches. UN وستعجل هذه الاستراتيجية ببلوغ حالة التأهب الكامل لوباء ما، وستخفف من خطر نقص بعض الأصناف مع اقتراب الوباء.
    It should also be noted that there are certain items that were not included at this stage, but may have to be considered in the future. UN وتجدر أيضا ملاحظة أن هناك بنودا معينة لم تُدرج في هذه المرحلة، ولكن قد يتعين النظر فيها مستقبلا.
    Iraq was instructed to move certain items of equipment acquired for chemical weapon precursor production to Muthanna for destruction under Commission supervision there. UN فقد طلب من العراق أن ينقل إلى المثنى بعض أصناف المعدات التي تم الحصول عليها ﻹنتاج سلائف اﻷسلحة الكيميائية، وذلك لتدميرها تحت إشراف اللجنة هناك.
    You will recall that this morning the Ambassador of Sri Lanka proposed that the Conference should decide to set up ad hoc committees on certain items on the agenda. UN وأنتم تتذكرون أن سفير سري لانكا اقترح هذا الصباح أن يقرر المؤتمر إنشاء لجان خاصة معنية ببنود معينة من جدول اﻷعمال.
    The Panel finds that Zhejiang submitted sufficient evidence to demonstrate a loss relating to certain items entrusted with Arab Dawn Trading Co. Accordingly, the Panel recommends the following amounts for award taking into account a suitable amount for depreciation: UN وخلص الفريق إلى أن شركة زيجيانغ قدمت أدلة كافية لإثبات أنها منيت بخسائر تتعلق ببعض الأصناف المسلمة إلى شركة الفجر العربي للتجارة. وعليه، يوصي الفريق بدفع المبالغ التالية، مع مراعاة قيمة مناسبة للاستهلاك:
    For certain items of export interest to developing countries, including some agricultural and industrial raw materials, global income elasticity of demand is typically low, which at first sight may indicate that the growth of global income may not result in large increases in demand. UN 30- إن مرونة الطلب بالنسبة للدخل العالمي، فيما يتعلق ببعض المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية، بما في ذلك بعض المواد الأولية الزراعية والصناعية، تكون متدنية عادة، مما يدل لأول وهلة على أن نمو الدخل العالمي قد لا يفضي إلى زيادة كبيرة في الطلب.
    I saw you secrete certain items about your person, items that were unreported to the quartermaster. Open Subtitles لقد رأيتكِ تخفين أشياء معينة بنفسك أشياء لم يتم التبليغ عنها لأمين الصندوق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more