"certain jobs" - Translation from English to Arabic

    • وظائف معينة
        
    • بعض الأعمال
        
    • بعض الوظائف
        
    • أعمال معينة
        
    • لبعض الوظائف
        
    • بأعمال معينة
        
    • ببعض الوظائف
        
    She urged the Government to eliminate the prohibition on women working at night or in certain jobs. UN وحثت الحكومة على إزالة الحظر المفروض على المرأة بشأن العمل ليلا أو في وظائف معينة.
    The issue is not one of unequal pay for work of the same value, but rather, women being debarred from doing certain jobs because of their gender. UN والمسألة ليست مسألة أجر غير مساوٍ لعمل مساوٍ في القيمة، ولكنها مسألة حظر عمل المرأة في وظائف معينة بسبب نوع جنسها.
    This means that a family from a particular stratum can only perform certain jobs. UN وهذا يعني أن الأسرة التي ترجع أصولها إلى طبقة بعينها تستطيع أداء وظائف معينة فقط.
    Please give information on the steps the Government is taking to reduce the perception that certain jobs are prohibited for women. UN و يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي تتخذها الحكومة حاليا للحد من النظر إلى بعض الأعمال على أنها محظورة على المرأة.
    In addition, he was unable to apply for certain jobs in the private sector that required a minimum number of hours of teaching. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهو لم يكن قادرا على تقديم طلب لشغل بعض الوظائف في القطاع الخاص التي تتطلب حدا أدنى من عدد ساعات التدريس.
    The Labour Code contains provisions prohibiting or regulating the work of women in general, under certain conditions and in certain jobs. UN ويتضمن قانون العمل أحكاماً تحظر أو تنظم عمل المرأة بشكل عام، في ظروف معينة أو في أعمال معينة.
    This can be explained by several factors, particularly the fact that girls receive less schooling than boys, women's lack of qualifications and prejudices against women holding certain jobs. UN ويرجع هذا الوضع إلى عوامل عديدة تتضمن، بصفة خاصة، قلة التحاق البنات بالمدارس، والافتقار إلى المؤهلات، ووجود أحكام مسبقة بشأن شغل المرأة لبعض الوظائف.
    Last, a strong commitment to environmental sustainability may adversely affect certain jobs. UN وأخيراً، فإن الالتزام القوي بالاستدامة البيئية يمكن أن يكون له تأثير سلبي على وظائف معينة.
    Discriminatory rules bar women from certain jobs, restrict access to capital for women-owned firms and limit women's capacity to make legal decisions. UN وتمنع القواعد التمييزية المرأة من العمل في وظائف معينة وتحد من إمكانية حصول الشركات التي تملكها نساء على رأس المال، كما تحد من قدرة المرأة على اتخاذ قرارات قانونية.
    They also decide on the allocation of certain jobs, where new jobs are created in a region and there are women who need to work on account of their financial vulnerability, even if they do not meet the usual requirements. UN وتقرر أيضاً بشأن تخصيص وظائف معينة كلما استحدثت فرص عمل جديدة في منطقة من المناطق، فهناك نساء يحتجن إلى العمل بسبب ضعفهن المالي وإن كن لا يستوفين المتطلبات العادية للعمل.
    Violence often also affects women's ability to access certain jobs and limits the ability to choose when and whether to have children. UN كما أن العنف يحد من قدرة المرأة على الوصول إلى وظائف معينة كما يحد من قدرتها على اختيار موعد إنجابها وما إذا كانت ستنجب أم لا.
    In 2006 the ILO Committee of Experts recalled its previous comments on section 241 of the Labour Code prohibiting the employment of women in certain jobs. UN وفي عام 2006، ذكّرت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بتعليقاتها السابقة بشأن المادة 241 من قانون العمل التي تحظر تشغيل النساء في وظائف معينة.
    Labour demand will continue to exist in the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries, due to ageing population trends and continuous demand for certain jobs in domestic, healthcare, and education services. UN فالطلب على العمالة سيظل موجوداً في بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في الميدان الاقتصادي بسبب اتجاهات شيخوخة السكان والطلب المستمر على وظائف معينة في مجال الخدمة المنزلية والرعاية الصحية والتعليم.
    With regard to the prohibition of certain jobs for women, the Labour Code affirms the principle of equal opportunity employment between men and women. UN وفيما يتعلق بحظر بعض الأعمال على المرأة، لابد من الاعتراف بأن مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة قد تأكد في قانون العمل فيما يتعلق بالاستخدام.
    It would be useful to know in that connection whether certain jobs were not accessible to women, whether women were ill-equipped for employment in the modern sectors of the economy, whether minority, disadvantaged and migrant women were less likely than others to obtain jobs, and whether the wage differences between men and women that had been noted in recent studies also existed in public sector jobs. UN وربما يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت بعض الأعمال مفتوحة للمرأة، وما إذا كانت المرأة مجهزة بما فيه الكفاية للعمل في القطاعات الحديثة من الاقتصاد، وما إذا كان احتمالات حصول الأقليات والفئات المحرومة والمهاجرات على عمل أقل من الفئات الأخرى، وما إذا كان الفرق في الأجور بين النساء والرجال المذكور في الدراسات الحديثة موجود أيضا في وظائف القطاع العام.
    353. The above mentioned instruments have the character of including persons with disabilities in the " sheltered labour market " (they are employed by employers specializing in this group of persons, or certain jobs are created which have to be occupied by persons with disabilities for a certain period of time). UN 353- وتتسم الأدوات المشار إليها أعلاه بطابع دمج الأشخاص ذوي الإعاقة في " سوق العمل الخاص بذوي الإعاقة " (أي أن من يشغلهم هم أرباب عمل متخصصين في هذه الفئة من الأشخاص، أو بعض الأعمال التي تُنشأ وينبغي أن يشغلها أشخاص ذوو إعاقات لفترة معينة من الزمن).
    Due to language issues, labour market access for minorities may be restricted to certain jobs and localities, with implications for income and the opportunities for employment. UN وقد تكون فرص الوصول إلى أسواق العمل فيما يخصّ الأقليّات مقصورة على بعض الوظائف والمناطق بالنظر إلى المسائل اللغوية، وهو أمر له آثاره على الدخل وفرص العمل.
    Again regarding discrimination against women, it should be stated whether there were plans to take measures to end the exclusion of women from certain jobs and to ensure that female domestic servants were protected by labour legislation. UN وقالت، فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة أيضاً، إنها تود معرفة ما إذا كان يُعتزم اتخاذ تدابير لحظر استثناء المرأة من بعض الوظائف وضمان الحماية للخادمات في إطار تشريعات الشغل.
    The National Remuneration Board was investigating the wage gap between men and women in a number of sectors and was also reviewing the gender-based classification of certain jobs. UN ويقوم المجلس الوطني للأجور بالتحقيق في الفرق في الأجور بين النساء والرجال في عدد من القطاعات، ويعيد النظر أيضا في تصنيف بعض الوظائف على أساس الجنس.
    A preference in favour of women is allowed in the allocation of certain jobs, then, provided that the rules contain a “saving clause” that would leave open the possibility of a different outcome. UN ولذلك يعتبر تفضيل المرأة للمشاركة في أعمال معينة عملا مشروعا، إذا جرى الاحتفاظ بإمكانية اتخاذ قرار مخالف.
    Furthermore, husbands could prohibit their wives from performing certain jobs in the interest of the family. UN كما أن في وسع الزوج أن يمنع زوجته من أداء أعمال معينة حفاظا على مصلحة الأسرة.
    101. Workers also face serious risks in performing certain jobs which they are forced to accept because of the difficult economic situation. UN ١٠١- ويتعرض العمال أيضا لمخاطر كبيرة أثناء ممارستهم لبعض الوظائف التي يرغمون على أدائها ﻷن الظروف تجبرهم على ذلك.
    There is a general prohibition to assign pregnant women or breastfeeding mothers to certain jobs. UN 256- وثمة حظر عام على تكليف المرأة الحامل أو الأم المرضعة رضاعة طبيعية بأعمال معينة.
    180. The representative explained that women working in the private sector benefited from the same employment legislation as women working in the public sector, and the former discriminatory system under which certain jobs were earmarked for women or for men had been abolished. UN ٠٨١ - وأوضحت الممثلة أن النساء العاملات في القطاع الخاص يستفدن من نفس تشريع الاستخدام الذي تستفيد منه العاملات في القطاع العام، وأن النظام التمييزي الذي كان ساريا فيما مضى والذي كان يخص النساء أو الرجال ببعض الوظائف قد ألغي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more