"certain key areas" - Translation from English to Arabic

    • بعض المجالات الرئيسية
        
    • مجالات رئيسية معينة
        
    • مجالات أساسية معينة
        
    Some impressive achievements sit alongside limited progress in certain key areas. UN وقد تحققت بعض الإنجازات المدهشة إلى جانب التقدم المحدود في بعض المجالات الرئيسية.
    Unfortunately, it was not possible to fill the posts and there continue to be vacancies at the Professional level in certain key areas. UN ومما يؤسف له أنه لم يمكن شغل هذه الوظائف، ولا تزال هناك شواغر في الرتبة الفنية في بعض المجالات الرئيسية.
    Without the establishment of these posts, the Mission will not be able to provide effective English language training to all national staff as the training will continue to be concentrated in certain key areas with fewer people having access to the training. UN ومن دون إنشاء هذه الوظائف، لن تتمكن البعثة من توفير تدريب فعال على اللغة الإنكليزية إلى جميع الموظفين الوطنيين باعتبار أن التدريب سيظل محصورا في بعض المجالات الرئيسية وستقتصر إمكانية الحصول عليه على عدد أقل من الأشخاص.
    Within the current industrial structure, improving production performance in certain key areas offers the best potential for export development. UN وفي إطار الهيكل الصناعي الحالي يوفر تحسين أداء الانتاج في مجالات رئيسية معينة أفضل الامكانات لتطوير التصدير.
    However, certain key areas had yet to be addressed. UN إلا أنه لا يزال من المتعين معالجة مجالات رئيسية معينة.
    Over the last ten years, in certain key areas of the ICPD Programme of Action, significant progress has been reached. UN وخلال الأعوام العشرة الماضية، أحرز تقدم كبير في مجالات أساسية معينة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    He identified certain key areas where human knowledge needed to be expanded, among them oceans and global climate change, biomass, fisheries and effects of marine pollution. UN وحدد بعض المجالات الرئيسية التي ينبغي أن تتوسع فيها معرفة البشر، ومن بينها المحيطات وتغير المناخ العالمي، والكتلة الحيوية، ومصائد الأسماك وآثار التلوث البحري.
    However, many States are not yet party to these conventions and certain key areas of the nuclear fuel cycle are still not subject to conventions. UN ومع ذلك، هناك دول عديدة لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقيات وهناك بعض المجالات الرئيسية لدورة الوقود النووي لا تزال غير خاضعة لاتفاقيات.
    Nevertheless, it is clear that it will not be possible for Timor-Leste to achieve self-sufficiency in certain key areas of the mandate by 20 May 2004. UN ومع ذلك، فإن من الواضح أنه سيتعذر على تيمور - ليشتي تحقيق الاكتفاء الذاتي في بعض المجالات الرئيسية من الولاية بحلول 20 أيار/مايو 2004.
    However, many States were not parties to those conventions, certain key areas of nuclear safety were still not subject to conventions and some of the existing conventions were not sufficiently comprehensive in their coverage. UN غير أن هناك دولا كثيرة ليست أطرافا في هذه الاتفاقيات، ولا تزال بعض المجالات الرئيسية المتعلقة بالسلامة النووية غير محكومة باتفاقيات وبعض الاتفاقيات الحالية ليست شاملة كفاية من حيث المسائل التي تغطيها.
    He highlighted the new trilateral agreement on voluntary repatriation between UNHCR and the Governments of Kenya and Somalia and the planned programme of action to improve security and sustainable investment in certain key areas of Somalia. UN وسلّط الضوء على الاتفاق الثلاثي الجديد بشأن العودة الطوعية الموقع بين المفوضية وحكومتي كينيا والصومال وإلى برنامج العمل المزمع الذي يستهدف تحسين الأمن والاستثمار المستدام في بعض المجالات الرئيسية في الصومال.
    157. The Committee is concerned that the Penal Code appears to be deficient in certain key areas that apparently conflict with the principle of presumption of innocence (art. 14, para. 2, of the Covenant). UN ١٥٧ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن القانون الجنائي يبدو معيبا في بعض المجالات الرئيسية التي تتعارض بوضوح مع مبدأ افتراض البراءة )الفقرة ٢ من المادة ١٤ من العهد(.
    157. The Committee is concerned that the Penal Code appears to be deficient in certain key areas that apparently conflict with the principle of presumption of innocence (art. 14, para. 2, of the Covenant). UN ١٥٧ - وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن القانون الجنائي يبدو معيبا في بعض المجالات الرئيسية التي تتعارض بوضوح مع مبدأ افتراض البراءة )الفقرة ٢ من المادة ١٤ من العهد(.
    31. Sir Nigel Rodley asked how Kenya envisaged incorporating the provisions of the Covenant into its Constitution. The existing human rights clauses were not entirely consistent with the Covenant and the draft seen by the Committee did not show improvements in certain key areas, such as the right to counsel in capital cases, without which a person was essentially being held in incommunicado detention. UN 31 - السير نيغل رودلي: سأل كيف تعتزم كينيا إدماج أحكام العهد في الدستور.وقال إن الأحكام الحالية المتعلقة بحقوق الإنسان لا تنسجم تماما مع العهد وإن المشروع الذي اطلعت عليه اللجنة لا يظهر تحسينات في بعض المجالات الرئيسية مثل الحق في الدفاع في القضايا المفضية للإعدام الذي بدونه يظل الشخص أساسا في حبس انفرادي.
    UNESCO will be able to provide international expertise in certain key areas in which parliamentarians are called upon to legislate or ratify conventions. UN وسوف تتمكن اليونسكو من توفير خبرتها الدولية في مجالات رئيسية معينة يطلب من البرلمانيين فيها إصدار تشريعات أو التصديق على اتفاقيات.
    However, many States are not yet party to these conventions, and certain key areas of the nuclear fuel cycle are still not subject to conventions. UN ولكن، هناك دول عديدة لم تصبح أطرافا بعد في هذه الاتفاقيات، وما زالت مجالات رئيسية معينة من دورة الوقود النووي غير خاضعة لأحكام الاتفاقيات.
    72. At the same time, I remain concerned that tangible progress in certain key areas of implementation of the Comprehensive Peace Agreement, which should underpin the partnership, is still lacking. UN 72 - غير أنه، لا يزال يساورني في نفس الوقت القلق من عدم تحقيق تقدم ملموس حتى الآن في مجالات رئيسية معينة تتعلق بتنفيذ اتفاق السلام الشامل ويمكنها دعم الشراكة.
    While the areas covered in this part are not exhaustive, it is hoped that the process of application in certain key areas will provide guidance, helpful analysis and useful background on the importance of this work to those charged with developing strategies for incorporating the gender dimension into every area of the human rights work of the United Nations human rights work. UN وفي حين أن المجالات المشمولة بهذا التقرير ليست شاملة، إلا أنه يؤمل أن توفر عملية التطبيق في مجالات رئيسية معينة توجيها وتحليلا ناجعا ومعلومات أساسية مفيدة بشأن أهمية هذا العمل ﻷولئك المسؤولين عن وضع استراتيجيات لادماج البعد القائم على أساس الجنس في كل مجال من مجالات عمل اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان.
    However, Iraq refuses to offer information willingly, or at all, in certain key areas, e.g. on its supplier networks or its previous use of chemical weapons. UN إلا أن العراق يرفض تقديم المعلومات بمحض إرادته، ويرفض تسليم المعلومات بالمرة في مجالات أساسية معينة مثل المعلومات المتعلقة بشبكات مورديه أو استخدامه السابق لﻷسلحة الكيميائية.
    However, many States are not yet party to those conventions, and certain key areas of the nuclear fuel cycle are still not subject to conventions. UN ومع ذلك، ما زالت هناك دول عديدة لم تصبح بعد أطرافا في تلك الاتفاقيات. ولا تزال هناك مجالات أساسية معينة في دورة الوقود النووي لم تخضع لأية اتفاقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more