"certain locations" - Translation from English to Arabic

    • بعض المواقع
        
    • مواقع معينة
        
    • أماكن معينة
        
    • بعض الأماكن
        
    The practice of arbitrary denial of flying clearances to certain locations in southern Sudan continued during 1995. UN وخلال عام ١٩٩٥، استمر المنع التعسفي للترخيص بالرحلات الجوية الى بعض المواقع في جنوب السودان.
    For certain locations in Iraq, the estimated cost would increase to $685 per person per day from the current $94. UN وسترتفع التكلفة المقدرة في بعض المواقع في العراق إلى 685 دولارا للفرد في اليوم مقارنة بمبلغ 94 دولارا الحالي.
    Some of the Professional staff are highly specialized and based only in certain locations. UN وبعض موظفي الفئة الفنية متخصصون تخصصا عاليا ويتمركزون في مواقع معينة فقط.
    They would have to include a ground plan of the area in which the event was proposed to take place and only certain locations for public gatherings would be permitted. UN ويجب أن تتضمن الطلبات تصميما أساسيا للمنطقة المقترح عقد التجمعات فيها، ولا يُسمح بعقد تجمعات عامة إلا في مواقع معينة.
    They have also agreed to make a number of adjustments, including the removal of stone walls in certain locations. UN كما وافقوا على عدد من التعديلات، من بينها إزالة الجدران الحجرية في أماكن معينة.
    Some of the Professional staff are highly specialized and based only in certain locations. UN وبعض موظفي الفئة الفنية على درجة عالية من التخصص ولا يتواجدون إلا في بعض الأماكن.
    Relevant factors that may call for favouring certain locations for durable solutions over others include: UN وتشمل العوامل ذات الصلة التي قد تدعو إلى تفضيل بعض المواقع للحلول الدائمة على مواقع أخرى ما يلي:
    The practice of the arbitrary denial of flying clearances to certain locations in southern Sudan continued during 1995. UN وخلال عام ١٩٩٥، استمر المنع التعسفي للترخيص بالرحلات الجوية الى بعض المواقع في جنوب السودان.
    In certain locations there continue to be problems of banditry and of interference with vehicles, especially humanitarian aid convoys. UN وفي بعض المواقع لا تزال توجد مشاكل قطع الطرق والتدخل في حركة المركبات، لا سيما قوافل المعونة الانسانية.
    74. In conformity with its obligations to designate sites for inspection, the Commission, in late 1993, conducted a second aerial survey of gamma radiation over certain locations in Iraq. UN ٧٤ - وفي أواخر عام ١٩٩٣، قامت اللجنة، وفقا لالتزاماتها المتعلقة بتعيين المواقع اللازم تفتيشها، بإجراء مسح جوي ثان لﻷشعة جاما فوق بعض المواقع في العراق.
    There have been occasions when the UNMOs were denied access to certain locations, but these were isolated incidents, which were resolved in all cases. UN وكانت هناك مناسبات لم يسمح فيها للمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بالوصول إلى بعض المواقع غير أن هذه الحوادث كانت منعزلة وتم حسمها في جميع الحالات.
    Barges are also used to transport fuel and other equipment to certain locations where the roads are not traversable, as well as to transport special equipment, such as heavy cranes, which could not be transported by road. UN وتستخدم الصنادل أيضا لنقل الوقود وسائر المعدات إلى بعض المواقع التي تكون الطرق فيها غير سالكة، وكذلك لنقل المعدات الخاصة، الرافعات الثقيلة التي لا يمكن نقلها برا.
    The slight increase in administrative expenditure in certain locations takes into account expected increases in utility costs and the replacement of outdated office equipment. UN وتراعى في الزيادة الطفيفة في النفقات اﻹدارية في مواقع معينة الزيادات المتوقعة في تكاليف استخدام المرافق واستبدال المعدات المكتبية البالية.
    While the situation in northern Mali is not yet conducive to large-scale returns, refugees in Niger and Mauritania who wish to return to certain locations are being assisted to do so. UN وفي حين أن الوضع في شمال مالي لم يصبح بعد مواتياً للعودة على نطاق واسع، يجري تقديم المساعدة للاجئين في النيجر وموريتانيا ممن يرغبون في العودة إلى مواقع معينة.
    The trend of increase in the content of particles and nitrite oxides in the air in urban environment has been stated as well as the necessity to take measures for prevention of pollution in certain locations. UN وذكر الاستراتيجية الاتجاه المتزايد لمحتوى الجزيئات وأكسيدات النيتريت في الهواء في البيئة الحضرية، فضلاً عن ضرورة اتخاذ تدابير لمنع التلوث في مواقع معينة.
    The PA, Egypt and Jordan may study the possibility of creating certain locations outside the border areas for customs and security inspections. UN وقد تدرس السلطة الفلسطينية ومصر والأردن إمكانية إنشاء مواقع معينة خارج المناطق الحدودية لعمليات التفتيش الجمركية والأمنية.
    While the situation in northern Mali is not yet conducive to large-scale returns, assistance is being provided to refugees in Niger and Mauritania who wish to return to certain locations. UN وبينما لا يُعتبر الوضع في شمال مالي مواتياً بعد لعودة واسعة النطاق، يجري تقديم المساعدة إلى اللاجئين في النيجر وموريتانيا الذين يرغبون في العودة إلى أماكن معينة.
    30. In this context, several organizations have either withdrawn their international staff from certain locations or have simply ceased operation. UN ٣٠ - وفي هذا السياق، سحبت منظمات عديدة موظفيها الدوليين من أماكن معينة أو أوقفت عملياتها تماما.
    One reason for the lower number than planned was the prolonged recruitment process for key vacant posts and the inaccessibility of certain locations owing to the exceptionally long rainy season. UN ويرجع أحد أسباب انخفاض العدد عما كان مخططا إلى امتداد عملية التوظيف لشغل الوظائف الرئيسية الشاغرة وعدم إمكانية الوصول إلى أماكن معينة نظرا لطول موسم الأمطار بصورة غير عادية.
    In certain locations in the Gaza Strip, for example Khan Younis, in order to ensure that Palestinian militants do not use UNRWA schools as bases from which to attack IDF units or Israeli settlements, the Agency requested and was provided with security guards for nine of its schools by the Palestinian Authority during the reporting period. UN ففي بعض الأماكن بقطاع غزة، مثل خان يونس، ومنعا لاستخدام المقاومين الفلسطينيين مدارس الوكالة كقواعد يشنون منها هجماتهـم على وحدات جيش الدفاع الإسرائيلي أو المستوطنات الإسرائيلية، لُبيَ طلب الوكالة إلى السلطة الفلسطينية تزويدها بحراس أمن لتسع من مدارسها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    55. The delegation referred to the fact that Madagascar prohibited public meetings in certain locations to prevent the recurrence of the destruction of private and public property. UN 55- وأشار الوفد إلى أن حظر مدغشقر للاجتماعات العامة في بعض الأماكن يرمي إلى الحيلولة دون تكرار حوادث تدمير الممتلكات الخاصة والعامة.
    Iraq accepts that data presented by Kuwait indicate possible remaining oil contamination in certain locations in the upper intertidal zone of Northern Kuwait Bay that could be a result of the 1991 conflict. UN 483- ويسلّم العراق بأن البيانات التي قدمتها الكويت تشير إلى احتمال بقاء تلوث بالنفط في بعض الأماكن في منطقة المد العليا من شمال خليج الكويت يمكن أن يكون نتيجة نزاع عام 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more