"certain materials" - Translation from English to Arabic

    • بعض المواد
        
    • مواد معينة
        
    • بمواد معينة
        
    • لبعض المواد
        
    • مواد معيّنة
        
    I read about how humans associate certain materials with their birth month. Open Subtitles قرأت كيف أن البشر يربطون بين بعض المواد وبين أشهر ميلادهم
    First, the quality of the Committee's work was hampered by lack of access to certain materials. UN أولا، تتضرر نوعية عمل اللجنة بسبب عدم الحصول على بعض المواد.
    Cost of dealing with problems arising from the embargo on the supply of certain materials UN تكاليف معالجة المشاكل الناجمة عن حظر توريد بعض المواد
    Eleject asserted that Nokia, one of its suppliers, delivered certain materials for the project in August 1990. UN وأكدت الشركة أن شركة نوكيا، وهي أحد مورديها، قدمت مواد معينة للمشروع في آب/أغسطس 1990.
    Recyclability requirements, in practice, may imply the elimination of certain materials or a shift to alternative packaging materials. UN وقد تنطوي شروط امكانية إعادة التدوير، من الناحية العملية، على إزالة مواد معينة أو على تحول الى مواد تغليف بديلة.
    In many of the States parties to the Covenant where the death penalty has not been abolished, other methods of execution such as hanging, shooting, electrocution or injection of certain materials are used. UN وفي كثير من الدول اﻷطراف في العهد التي لم تلغ فيها عقوبة اﻹعدام، تستخدم طرائق أخرى للاعدام من مثل الشنق، والرمي بالرصاص، والكرسي الكهربائي، أو الحقن بمواد معينة.
    This meeting sought to determine whether the ICRC would consent to the parties' use in the prisoner of war claims of certain materials originated by the ICRC and in the parties' possession. UN وقد سعا هذا الاجتماع إلى البت فيما إذا كانت لجنة الصليب الأحمر الدولية ستوافق على استخدام الطرفين في المطالبات المتعلقة بأسرى الحرب لبعض المواد التي مصدرها لجنة الصليب الأحمر الدولية والتي في حوزة الطرفين.
    certain materials belonging to these dossiers have already been provided to authorities in Bosnia and Herzegovina. UN وقد سبق وأن قدمت بعض المواد التي تخص هذه الملفات إلى السلطات في البوسنة والهرسك.
    certain materials from these dossiers have already been provided to authorities in Bosnia and Herzegovina. UN وقد قُدمت بعض المواد التابعة لهذه الملفات بالفعل إلى سلطات البوسنة والهرسك.
    Such licencing was necessary for the performance of a number of activities, including the export of certain materials and equipment involved in security services. UN ولا بد من ذلك الترخيص للاضطلاع بعدد من الأنشطة، منها تصدير بعض المواد والمعدات اللازمة للخدمات الأمنية.
    The transfer of Senegalese refugees to suitable sites in Guinea-Bissau has been postponed until 1994 owing to the late delivery of certain materials. UN وأرجئ نقل اللاجئين السنغاليين في غينيا - بيساو الى مواقع ملائمة حتى عام ٤٩٩١، بسبب التأخر في تسليم بعض المواد.
    The work and findings of the Commission were discussed at length and certain materials were handed over to the Office of the Prosecutor. Subsequently, the Acting Deputy Prosecutor visited the Commission's premises in Geneva. UN وقد جرت مناقشة مستفيضة ﻷعمال اللجنة وما توصلت اليه من نتائج، وسلمت بعض المواد الى مكتب المدعي العام، وبعد ذلك، زار القائم بأعمال نائب المدعي العام مكاتب اللجنة في جنيف.
    Such work could inter alia add to existing work on the risks of certain materials and parts across the supply chain being used as IED components; UN ويمكن لهذا العمل أن يفيد، في جملة أمور، في إضافة قيمة للعمل القائم بشأن مخاطر بعض المواد والأجزاء في كامل سلسلة الإمداد التي يجري استخدامها كمكونات من الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    Imports were not covered by the Code of Advertising Practice, but the Penal Code and the Undesirable Publications Act made it a criminal offence to import certain materials. UN ولا تخضع الواردات لممارسة قواعد الدعاية وإنما تخضع للقانون الجنائي كما أن قانون المطبوعات غير المرغوبة قد جعل استيراد بعض المواد جريمة جنائية.
    However, after Iraq's invasion and occupation of Kuwait, as Mitsa International was charging a higher price, it purchased certain materials for a lower price from Emeco Ltd. Both these companies are suppliers based in Cyprus. UN غير أنها لما أصبحت ميتسا تتقاضى أسعاراً أعلى، اشترت بعض المواد بأسعار أدنى من شركة إيميكو المحدودة. وهاتان الشركتان موردتان من مقرهما في قبرص.
    Or that he left certain materials with you, and told you to disperse them should certain fates befall him. Open Subtitles أو أنه ترك معك مواد معينة وأمرك بتشتيتها قبل أن تقع به أحدها
    According to the terms of the contract for this project, IMP Metall was obliged to supply certain materials for the installation works at the project site. UN 72- كان على أي إم بي ميتال، وفقا لشروط العقد المتعلق بهذا المشروع، توريد مواد معينة لغرض أشغال التجهيز في موقع المشروع.
    60. In most countries there is a lack of objective standards that can be applied as tests of whether certain materials are pornographic or not. UN ٦٠ - وثمة افتقار في معظم البلدان الى معايير موضوعية يمكن استخدامها لاختبار ما إذا كانت مواد معينة تعد إباحية أم لا.
    As a rule, metal refining is energyintensive; accordingly, the production of such novel infrastructure may be energy-intensive and cause a scarcity of certain materials. UN ومن المعروف أن تنقية المعادن تعتمد على الطاقة المكثفة، وبالتالي فإن إنتاج هذه البنية الأساسية المبتكرة قد يكون قائماً على الطاقة المكثفة ويتسبب في ندرة مواد معينة.
    (a) Adopting effective controls on explosives and against illicit trafficking by criminals in certain materials and their components that are specifically designed for use in manufacturing nuclear, biological or chemical weapons and, in order to lessen risks arising from such trafficking, by becoming party to and fully implementing all relevant international treaties relating to weapons of mass destruction; UN )أ( اعتماد ضوابط فعالة بشأن المتفجرات ولمكافحة قيام المجرمين بالاتجار غير المشروع بمواد معينة صممت خصيصا لاستخدامها في صنع أسلحة نووية أو بيولوجية أو كيميائية، وبمكونات تلك المعدات، وكذلك، من أجل تقليل المخاطر الناشئة عن ذلك الاتجار، بأن تصبح أطرافا في جميع المعاهدات الدولية المناسبة المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وأن تنفذها تنفيذا كاملا؛
    Domestically, the Argentine Republic enacted decree 603/92 of 9 April 1992, which imposed strict controls on the sale abroad of certain materials, equipment, technology, technical assistance and nuclear and missile-related services, and also of chemicals that could be used in the production or deployment of missiles and nuclear, chemical or bacteriological weapons. UN وعلى الصعيد الداخلي، أصدرت جمهورية اﻷرجنتين المرسوم ٦٠٣/٩٢ بتاريخ ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٢، الذي يفرض ضوابط صارمة على البيع الخارجي لبعض المواد والمعدات والتكنولوجيا والمساعدة التقنية والخدمات النووية والمتصلة بالقذائف، وكذلك المواد الكيميائية التي يمكن أن تستخدم في انتاج أو وزع القذائف واﻷسلحة النووية أو الكيميائية أو البكتريولوجية.
    6.8 As to the author's claim concerning his inability to become acquainted with documents related to the questioning of a witness, the State party notes that the pretrial judge examining the lawyer's appeal in that regard on 14 July 2006, and found the prosecutor's decision to refuse access to certain materials before the questioning justified. UN 6-8 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ عدم تمكنه من الاطلاع على وثائق متصلة باستجواب أحد الشهود، تشير الدولة الطرف إلى أن قاضي التحقيق السابق للمحاكمة نظر في الاستئناف الذي قدمه المحامي في ذلك الصدد في 14 تموز/يوليه 2006 ووجد أن قرار المدعي العام رفض إتاحة الوصول إلى مواد معيّنة قبل الاستجواب مبرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more