"certain minorities" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأقليات
        
    • بأقليات معينة
        
    • ببعض الأقليات
        
    • وبعض الأقليات
        
    Far from promoting peaceful coexistence in schools, however, the law has had the effect of humiliating and alienating certain minorities. UN لكن بدلاً من تعزيز التعايش السلمي في المدارس، أدى القانون إلى إهانة بعض الأقليات وتنفيرها.
    The term is considered objectionable by certain minorities who claim that it is being used at all levels of the Canadian society, homogenizing experiences of different ethnic groups. UN ويعتبر هذا المصطلح محل اعتراض بعض الأقليات التي تزعم أنه يستخدم في جميع مستويات المجتمع الكندي، وذلك من أجل المطابقة بين تجارب مختلف الجماعات الإثنية.
    The term is considered objectionable by certain minorities who claim that it is being used at all levels of the Canadian society, homogenizing experiences of different ethnic groups. UN ويعتبر هذا المصطلح محل اعتراض بعض الأقليات التي تزعم أنه يستخدم في جميع مستويات المجتمع الكندي، وذلك من أجل المطابقة بين تجارب مختلف المجموعات الإثنية.
    The Committee is also concerned by the excessive use of force by the police against certain minorities and the recent anti-Roma riots and destruction of property, which in some cases occurred without preventive action from the police. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من استخدام قوات الشرطة المفرط للقوة ضد بعض الأقليات ومما وقع مؤخراً من أعمال شغب معادية للروما وتدمير ممتلكاتهم، والتي جرت في بعض الحالات دون أي إجراء وقائي من جانب الشرطة.
    The Committee is also concerned by the excessive use of force by the police against certain minorities and the recent anti-Roma riots and destruction of property, which in some cases occurred without preventive action from the police. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من استخدام قوات الشرطة المفرط للقوة ضد بعض الأقليات ومما وقع مؤخراً من أعمال شغب معادية للروما وتدمير ممتلكاتهم، والتي جرت في بعض الحالات دون أي إجراء وقائي من جانب الشرطة.
    On the other hand, while Canada ensured the right to religious education, certain minorities might misuse that right for political indoctrination or to disseminate religious obscurantism. UN ومن ناحية أخرى، فمع أن كندا تكفل الحق في التعليم الديني، فإن بعض الأقليات قد تسيء استخدام ذلك الحق لأغراض التلقين السياسي أو الإظلام الديني.
    The Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation of the State party to prevent torture and ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية بعض الأقليات أو الأفراد المهمّشين أو الفئات السكانية المعرضة بشكل خاص للتعذيب هي جزء من التزام الدولة الطرف بمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    The Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation of the State party to prevent torture and ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية بعض الأقليات أو الأفراد المهمّشين أو الفئات السكانية المعرضة بشكل خاص للتعذيب هي جزء من التزام الدولة الطرف بمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    The Committee recalls that the protection of certain minorities or marginalized individuals or populations especially at risk of torture is a part of the obligation of the State party to prevent torture and ill-treatment. UN تذكّر اللجنة بأن حماية بعض الأقليات أو الأفراد المهمّشين أو الفئات السكانية المعرضة بشكل خاص للتعذيب هي جزء من التزام الدولة الطرف بمنع التعذيب وسوء المعاملة.
    By way of example, he suggested that the distinctions made in general comment No. 23 of the Human Rights Committee between the right of self-determination and the collective rights enjoyed by certain minorities was neither particularly clear nor obvious. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى أن تمييز اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في التعليق العام رقم 23 بين الحق في تقرير المصير والحقوق الجماعية التي تتمتع بها بعض الأقليات ليس صريحا ولا واضحاًً.
    A country's economic growth was not the only indicator of progress, since in many developed and newly industrialized countries there were large groups of people who were extremely poor, while certain minorities became even richer. UN والنمو الاقتصادي بالبلد ليس الدليل الوحيد على التقدم، ففي الكثير من البلدان المتقدمة النمو والبلدان الحديثة التصنيع، يلاحظ أن ثمة جماعات كبيرة تعاني من فقر مدقع، في حين أن بعض الأقليات تزداد ثراء عما كانت عليه.
    With respect to the demands of certain minorities, such as the reopening of religious seminaries, it was said that, despite the privileges guaranteed by the Treaty of Lausanne, national legislation had to be respected and the State was therefore not in a position to satisfy certain communities and respond to international pressure. UN وفيما يتعلق بالطلبات التي قدمتها بعض الأقليات كإعادة فتح مدارس التعليم الديني، فقد أشير إلى أنه رغم الامتيازات المكفولة بموجب معاهدة لوزان لا بد من مراعاة التشريعات الوطنية وبالتالي فإن الدولة لا يمكنها أن تُرضي عددا من الجماعات والاستجابة للضغط الدولي.
    74. A common mechanism used to facilitate minority representation is the allocation of special seats in the legislature to representatives of certain minorities (reserved seats). UN 74- وثمة آلية شائعة تستخدم لتسهيل تمثيل الأقليات وتتمثل في تخصيص مقاعد في البرلمان لممثلي بعض الأقليات (مقاعد مخصصة).
    47. A common mechanism used to facilitate minority representation is the allocation of special seats in the legislature to representatives of certain minorities (reserved seats). UN 47- وثمة آلية شائعة تستخدم لتسهيل تمثيل الأقليات وتتمثل في تخصيص مقاعد في البرلمان لممثلي بعض الأقليات (مقاعد مخصصة).
    116. Ghana noted the commitment of Norway to upholding human rights, but expressed concern that certain minorities were the target of hate crime and racism. UN 116- ولاحظت غانا التزام النرويج بتأييد حقوق الإنسان، ولكنها أعربت عن قلقها من أن بعض الأقليات كانت هدفاً لجرائم الكراهية والعنصرية.
    17. The Committee notes with concern the existing structural discrimination in the State party as indicated by the political and historical prejudices towards certain minorities including Bosniaks in Sanjak, Albanians in Southern Serbia, as well as Vlachs and Bunjevac communities. UN 17- وتشير اللجنة بقلق إلى التمييز الهيكلي الموجود في الدولة الطرف على نحو ما يتضح من التحامل السياسي والتاريخي تجاه بعض الأقليات بما في ذلك البشناق في سانجاك والألبان في جنوب صربيا، وكذلك أقلية الفلاشيين والبونجيفاك.
    While noting the efforts of the State party to introduce training for the police and judges, the Committee is concerned about the sufficiency of efforts to raise public awareness about the Convention, promote tolerance and discourage prejudice against certain minorities. UN 102- وفي حين تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لتوفير التدريب لرجال الشرطة والقضاة، فإنها تشعر بالقلق إزاء مدى كفاية الجهود اللازمة لإذكاء وعي الجماهير بالاتفاقية وتعزيز التسامح والنهي عن التمييز ضد بعض الأقليات.
    The Committee notes that the new Law on Citizenship is more restrictive and requires the applicants to pass tests on the Lithuanian language and the provisions of the Constitution, which may exclude from citizenship persons belonging to certain minorities. UN 170- وتشير اللجنة إلى أن قانون المواطنة الجديد قانون يغلب عليه طابع التقييد ويستوجب على طالبي الجنسية الخضوع لاختبارات بشأن اللغة الليتوانية وأحكام الدستور، مما قد يحرم الأشخاص المنتمين إلى بعض الأقليات من الجنسية.
    60. Noting the positive achievements the Islamic Republic of Iran has made against several economic and social indicators, the Secretary-General encourages the Government to continue addressing regional disparities in the enjoyment of economic and social rights, as well as discrimination against women and members of certain minorities. UN 60- وإذ يلاحظ الأمين العام ما حققته جمهورية إيران الإسلامية من إنجازات استناداً إلى مؤشرات اقتصادية واجتماعية عديدة، فإنه يحث الحكومة على المضي في معالجة التفاوت بين المناطق في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية ومكافحة التمييز ضد المرأة وأفراد بعض الأقليات.
    The observer for the Greek Helsinki Monitor noted that a number of States had not recognized the existence of minorities on the basis of the concept of indivisibility of the State (France and Turkey), while other States only recognized certain minorities (Albania, Bulgaria, Greece, Slovenia, the former Yugoslav Republic of Macedonia). UN 26- لاحظ المراقب عن مرصد اتفاقات هلسنكي اليوناني أن عددا من الدول لم يعترف بوجود أقليات على أساس مفهوم عدم قابلية الدولة للتجزئة (فرنسا وتركيا)، في حين لم تعترف دول أخرى إلا بأقليات معينة (ألبانيا، بلغاريا، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، سلوفينيا، اليونان).
    The tender for national minorities does not only relate to certain minorities, but also to the area of multicultural works. UN ولا يتصل العطاء الخاص بالأقليات القومية ببعض الأقليات فقط ولكنه يتصل أيضاً بمجال الأعمال المتعددة الثقافات.
    The deep-rooted discrimination against and marginalization of women and girls and of certain minorities, extreme poverty and patterns of social and economic development that do not address inequalities, continue to challenge entitlements to human rights such as health, food, water and sanitation, education, shelter and a means of livelihood. UN ذلك أن التمييز العميق الجذور ضد المرأة والفتاة وبعض الأقليات وتهميشها والفقر المدقع وأنماط من التنمية الاجتماعية والاقتصادية لا تعالج مشكل عدم المساواة أمور لا تزال تعيق التمتع بحقوق الإنسان من قبيل الصحة والغذاء والمياه والصرف الصحي والتعليم وتوفير مأوى ومورد لكسب الرزق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more