"certain national" - Translation from English to Arabic

    • وطنية معينة
        
    • وطنية معيّنة
        
    • قومية معينة
        
    In this regard, certain national bodies can perform these functions. UN ويمكن، في هذا الصدد، أن تؤدي هيئات وطنية معينة هذه المهام.
    It had criticized the General Assembly in several paragraphs of the report and had reflected certain national positions that had been previously rejected by the General Assembly. UN فقد انتقدت الجمعية العامة في عدة فقرات من تقريرها وعكست مواقف وطنية معينة تم رفضها من قبل بواسطة الجمعية العامة.
    Full account should also be taken of relevant principles found in certain national legal systems, such as the prohibition against the extradition of nationals. UN كما ينبغي أن يوضع في الحسبان بشكل تام ما في نظم قانونية وطنية معينة من مبادئ ذات صلة بالموضوع، من قبيل حظر تسليم المواطنين.
    The most recent amendment to the decree establishing the powers, composition and functions of the Supreme Council on the Civil Service and Administrative Reform, a consultative body, was provided in order to broaden its composition so as to involve certain national professional organizations and the consumer protection organization. UN وأُدخل أحدث تعديل للمرسوم الذي حدد سلطات وتشكيل ومهام المجلس الأعلى للخدمة المدنية والإصلاح الإداري، وهو هيئة استشارية، بغية توسيع تشكيله بحيث يضم منظمات مهنية وطنية معيّنة ومنظمة حماية المستهلك.
    The State party rejects as irrelevant the authors' reliance on certain academic interpretations of article 27 and on certain national court decisions. UN وترفض الدولة الطرف اعتماد مقدمي البلاغ على بعض التفسيرات اﻷكاديمية ﻷحكام المادة ٧٢ وعلى أحكام صادرة عن محاكم وطنية معينة باعتبارها لا صلة لها بهذه القضية.
    According to this notion, certain national cultures and groups are expected to climb the crime ladder and eventually occupy a prominent position in illegal markets. UN ووفقا لهذا المفهوم فانه يتوقع أن تصعد ثقافات ومجموعات وطنية معينة درجات سلم الجريمة لتحتل في نهاية المطاف مكانة بارزة في اﻷسواق غير المشروعة.
    certain national laws apply internationally. UN 17- وتطبق قوانين وطنية معينة على نطاق دولي.
    This will not be possible without sacrificing certain national interests for the sake of the overall and global interest of enabling the United Nations to be prepared for the challenges of the future. UN وهذا لن يكون ممكنا من دون التضحية بمصالح وطنية معينة للصالح العام والعالمي المتمثل في تمكين اﻷمم المتحدة من أن تكون على استعداد لمواجهة تحديات المستقبل.
    The State party rejects as irrelevant the authors' reliance on certain academic interpretations of article 27 and on certain national court decisions. UN وترفض الدولة الطرف اعتماد مقدمي البلاغ على بعض التفسيرات اﻷكاديمية ﻷحكام المادة ٧٢ وعلى أحكام صادرة عن محاكم وطنية معينة باعتبارها لا صلة لها بهذه القضية.
    The representative of France pointed out the need for members of the Subcommittee and the missions to be able to circumvent certain national regulations, for example visiting hours in prisons, in order to carry out their mandate. UN ١٤١- وأشارت ممثل فرنسا إلى ضرورة أن يكون بإمكان أعضاء اللجنة الفرعية والبعثات التحايل على لوائح وطنية معينة مثل ساعات الزيارة في السجون، حتى يتسنى لهم تنفيذ ولايتهم.
    It was also necessary to bear in mind the ability of the United States to exert an intellectual, political, moral and religious influence, which enabled it to gain the support of certain national groups which were in the service of the colonial regime and derived personal gain from the existing colonial relations. UN كما أنه يلزم كذلك أخذ إمكانات الولايات المتحدة من حيث التأثير الفكري والسياسي والأدبي والديني في الاعتبار، حيث أن ذلك يتيح لها الحصول على تأييد مجموعة وطنية معينة تتحول إلى خدمة النظام الاستعماري، مستفيدة استفادة شخصية من العلاقات الاستعمارية القائمة.
    156. NGOs specializing in observing trials and judgements may attend certain national trials of relevance for the Prosecutor and provide him with reports on the proceedings. UN ١٥٦ - ويمكن للمنظمات غير الحكومية المتخصصة في مراقبة المحاكمات واﻷحكام أن تحضر محاكمات وطنية معينة تهم المدعي العام، وأن تقدم اليه تقارير عن وقائعها.
    The policy and practice of pursuing unilateral coercive measures as a means of exerting pressure on countries to achieve certain national objectives are clearly contrary to the fundamental principles of democracy, international law and the norms of international relations. They are also often counterproductive. UN إن سياسة وممارسة اتخاذ تدابير قهرية أحادية كوسيلة لممارسة الضغط على البلدان لتحقيق أهداف وطنية معينة تناقضان بوضوح مبادئ الديمقراطية الأساسية والقانون الدولي وأعراف العلاقات الدولية، وكثيرا ما تؤدي إلى نتائج عكسية.
    For instance, why has the Council not invoked Chapter VII concerning the question of Palestine, despite the apparent threats to the peace, breaches of the peace, or acts of aggression committed by Israel? Chapter VII should not be invoked to advance narrow political objectives or to satisfy certain national interests. UN فمثلا، لماذا لم يستند المجلس إلى الفصل السابع بشأن قضية فلسطين على الرغم من التهديدات الواضحة للسلم، أو خروق السلم، أو الأعمال العدوانية التي تقوم بها إسرائيل؟ وينبغي ألا يُستند إلى الفصل السابع للنهوض بأهداف سياسية ضيقة، أو لتلبية مصالح وطنية معينة.
    Document A/CN.4/498/Add.1 contained an introduction on the scope of Chapter IV and an analysis of articles 27 and 28 and document A/CN.4/498/Add.3 presented a brief comparative analysis of the practice of certain national legal systems with regard to interference with contractual rights, in other words, the question whether inducing others to breach their contractual obligations constituted a wrongful act. UN وأشار إلى أن الوثيقة A/CN.4/498/Add.1 تتضمن مقدمة بشأن نطاق الفصل الرابع، وتحليلاً للمادتين 27 و28، وأن الوثيقة A/CN.4/498/Add.3 تقدم تحليلاً مقارناً موجزاً للممارسة المتبعة في نظم قانونية وطنية معينة فيما يتعلق بالتدخل في الحقوق التعاقدية، أي مسألة ما إذا كان تحريض الآخرين على خرق التزاماتهم التعاقدية يشكل فعلا غير مشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more