"certain ngos" - Translation from English to Arabic

    • بعض المنظمات غير الحكومية
        
    • وبعض المنظمات غير الحكومية
        
    • بعض الجمعيات الأهلية
        
    • غير حكومية معينة
        
    certain NGOs have even invested in constructing new country tracks to open up several cut-off villages. UN وشاركت بعض المنظمات غير الحكومية في تهيئة مسالك ريفية مؤدية إلى قرى كثيرة.
    It is concerned about the withdrawal of funds from certain NGOs. UN وتعرب عن قلقها إزاء سحب الأموال من بعض المنظمات غير الحكومية.
    His delegation believed that that concern stemmed from complaints addressed to certain NGOs. UN ويعتقد الوفد اﻹيطالي بأن هذا القلق نشأ عن الشكاوى الموجهة إلى بعض المنظمات غير الحكومية.
    The Act was subsequently challenged by certain NGOs before the Constitutional Court UN وقد طعنت بعض المنظمات غير الحكومية في ذلك القانون أمام المحكمة الدستورية
    Women's organizations and certain NGOs working with women provide information and training programs through specific actions and small projects. UN وتقدم المنظمات النسائية وبعض المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع السكان الإناث برامج معلومات وتدريب من خلال أنشطة منتظمة ومشاريع صغيرة.
    Free legal services are offered by certain NGOs. UN وتقدم بعض المنظمات غير الحكومية خدمات مجانية ذات طابع قانوني.
    certain NGOs that received funds from abroad had been accused of using those funds to further foreign agendas. UN وتم توجيه الاتهام إلى بعض المنظمات غير الحكومية التي تتلقى أموالا من الخارج باستخدام هذه الأموال من أجل تشجيع الأفكار الأجنبية.
    With regard to discrimination in general, he wished to know whether there seemed to be, as certain NGOs maintained, a hierarchy of motives for illegal discrimination. UN وفيما يتعلق بالتمييز بوجه عام، قال المتحدث إنه يود أن يعرف إذا كان هناك تسلسل تدريجي لأسباب التمييز المحظور، كما تؤكد ذلك بعض المنظمات غير الحكومية.
    The Working Group also appreciated the participation of members of civil society through certain NGOs and encourages their participation in larger numbers in future years. UN كما أعرب الفريق العامل عن تقديره لمشاركة أعضاء المجتمع المدني من خلال بعض المنظمات غير الحكومية وحثها على أن تشارك بأعداد أكبر في السنوات القادمة.
    We agree that certain NGOs have expertise in specific areas of our work, for example on environmental, human rights, disarmament and development issues. UN ونوافق على أن بعض المنظمات غير الحكومية تتمتع بخبرة في بعض من مجالات عملنا المحددة، كالمسائل البيئية على سبيل المثال، والمتعلقة بحقوق الإنسان ونزع السلاح والتنمية.
    Moreover, the system endeavoured to understand the causes of problems in order to minimize their occurrence, and certain NGOs had been of considerable assistance in that regard. UN وعلاوة على ذلك فإن النظام يسعى جاهداً إلى فهم أسباب المشاكل من أجل تقليل حدوثها إلى أدنى حد، وقدمت بعض المنظمات غير الحكومية مساعدة ذات شأن في هذا الخصوص.
    Owing to the threats and attacks sustained by expatriates and local staff, certain NGOs have already considerably reduced their field operations, and others are even said to have eliminated them. UN وقد خفضت بعض المنظمات غير الحكومية بالفعل عملياتها في الميدان إلى حد كبير نتيجة التهديدات أو الاعتداءات التي تعرض لها المغتربون أو الموظفون المحليون، بينما ألغتها منظمات أخرى تماما.
    The national report of Colombia recognized the differences between the perceptions of the Government and of certain NGOs regarding the work of the Government in the protection of human rights. UN واعترف تقرير كولومبيا بالفوارق بين منظور الحكومة ومنظور بعض المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بعمل الحكومة في حماية حقوق الإنسان.
    The members of this pluralist parliament consisting of 10 political groups and an independent coalition rejected this approach as it would have cast doubt upon the identity of the perpetrators and lent credence to the claims made by certain NGOs, often based on anonymous witness accounts that are impossible to verify. UN فالبرلمان الذي يتميز بتعددية تشكيلته، التي تنتمي إلى عشرة أحزاب سياسية وتحالف من المستقلين، رفض هذا النهج بنفسه إذ من شأنه أن يلقي ظلالاً من الشك على هوية الفاعلين ويضفي مصداقية على أقوال روجها بعض المنظمات غير الحكومية التي غالباً ما كانت تستند إلى شهادات مجهولة المصدر يستحيل التأكد من صحتها.
    40. certain NGOs had claimed that the Structural Reform Commission had failed to take account of gender mainstreaming in the reorganization of the country's municipalities. UN 40 - وقد ادعت بعض المنظمات غير الحكومية أن لجنة الإصلاح الهيكلي قد عجزت عن أخذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الاعتبار لدى إعادة تنظيم المجالس البلدية في البلاد.
    43. certain NGOs had expressed concern about the situation of foreign women with time-limited residence permits who left their husbands because of abuse. UN 43 - وقالت إن بعض المنظمات غير الحكومية أعربت عن قلقها إزاء حالة النساء الأجنبيات الحائزة على تصاريح إقامة محددة الوقت واللاتي تركن أزواجهن بسبب إساءة المعاملة.
    In that connection, his delegation had doubts about the working methods of certain NGOs and cited the case of FIDH, which, after having spent five days in Algeria on an information and liaison mission, had produced an alleged investigation report containing a number of errors, to which his Government had responded. UN وفي هذا الصدد، قال إن الوفد يتساءل عن أساليب عمل بعض المنظمات غير الحكومية وذكر حالة الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان الذي قضى خمسة أيام في الجزائر في إطار بعثة إعلام واتصال وضع في أعقابها تقريرا أدعي أنه ينطوي على تحقيق وكان يتضمن عددا من اﻷخطاء التي ردت عليها حكومة الجزائر.
    5. This report summarizes the findings of the independent expert’s mission and the information he has received regularly from MICIVIH, the Haitian Government and certain NGOs. UN ٥ - ويعتبر هذا التقرير خلاصة للملاحظات التي أبداها الخبير المستقل أثناء مهمته، والمعلومات التي تلقاها بانتظام من البعثة المدنية الدولية في هايتي، ومن حكومة هايتي ومن بعض المنظمات غير الحكومية.
    13. Ms. Majodina asked whether it was true, as certain NGOs had reported, that members of the National Human Rights Commission were appointed directly by the President which undermined their independence, a central yardstick for measuring the compliance of national human rights institutions with the Paris Principles. UN 13- السيدة ماجودينا تساءلت عن صحة ما تؤكده بعض المنظمات غير الحكومية من أن الرئيس هو الذي يعيّن مباشرة أعضاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، مع العلم بأن الاستقلالية هي المعيار الأهم الذي يُستند إليه لتقييم امتثال المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان لمبادئ باريس.
    certain NGOs operate exclusively among women. UN - وبعض المنظمات غير الحكومية توجه أعمالها نحو النساء على نحو خالص.
    290. certain NGOs provide psychological support services to patients and their families and medicines. UN 290- تقوم بعض الجمعيات الأهلية بتأمين الخدمات النفسية التي تساعد المصابين وذويهم، وتساهم في تأمين أدوية العلاج.
    But not all women knew how to protect their rights, and that was a question that certain NGOs were addressing. UN ولكن ما كل النساء يعرفن كيف يحمين حقوقهن، وتلك مسألة تتولى التصدي لها منظمات غير حكومية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more