The Israeli side has conveyed several indications of its rejection of the resolution, including statements by Mr. Sharon that there would be no ceasefire from the Israeli side before the attainment of certain objectives. | UN | ووجه الجانب الإسرائيلي عدة إشارات تفيد رفضه للقرار، ومن بينها تصريحات السيد شارون التي أعلن فيها أنه لن يكون هناك وقف لإطلاق النار من جانب إسرائيل قبل التوصل إلى أهداف معينة. |
Funds are segregated for the purpose of carrying out specific activities or attaining certain objectives in accordance with special regulations, restrictions or limitations. | UN | وتُنشأ الصناديق المنفصلة بغرض القيام بأنشطة محددة أو بلوغ أهداف معينة وفقا لأنظمة أو اشتراطات أو قيود خاصة. |
Funds are segregated for the purpose of conducting specific activities or attaining certain objectives in accordance with special regulations, restrictions or limitations. | UN | وتُنشأ الصناديق المنفصلة بغرض القيام بأنشطة محددة أو بلوغ أهداف معينة وفقا لأنظمة أو اشتراطات أو قيود خاصة. |
26. While his delegation appreciated the attempt to sum up those long-term objectives in the plan outline (A/59/6 (Part One)), there had been undue emphasis on certain objectives at the expense of others. | UN | 26 - واستطرد قائلا إنه لئن كان وفده ينظر بعين التقدير إلى محاولة تلخيص تلك الأهداف الطويلة الأجل في موجز الخطة (A/59/6 (Part One))، فقد كان هناك تشديد لا مبـرر له على بعض الأهداف على حساب أهداف أخرى. |
On the basis of this evaluation, certain objectives of the programme have been adjusted. | UN | وتم تنقيح بعض أهداف برنامج منظمة الصحة العالمية بناء على هذا التقييم. |
Funds are segregated for the purpose of carrying out specific activities or attaining certain objectives in accordance with special regulations, restrictions or limitations. | UN | وتُنشأ الصناديق المنفصلة بغرض القيام بأنشطة محددة أو بلوغ أهداف معينة وفقا لأنظمة أو اشتراطات أو قيود خاصة. |
Funds are segregated for the purpose of conducting specific activities or attaining certain objectives in accordance with special regulations, restrictions or limitations. | UN | وتُنشأ الصناديق المنفصلة بغرض القيام بأنشطة محددة أو بلوغ أهداف معينة وفقا لأنظمة أو اشتراطات أو قيود خاصة. |
The Beijing Platform for Action had made a bold attempt to address all those problems and indicate strategies and benchmarks for the achievement of certain objectives. | UN | وقد قام منهاج عمل بيجين بمحاولة جريئة للتصدي لهذه المشاكل جميعا وبيان استراتيجيات ومقاييس تحقيق أهداف معينة. |
(i) Revolving funds initially funded with seed money from extrabudgetary sources are established for the purpose of carrying on specific activities or attaining certain objectives. | UN | ' 1` تنشأ الصناديق المتجددة التي تمول في البداية بأموال ابتدائية متأتية من مصادر خارجة عن الميزانية لغرض الاضطلاع بأنشطة محددة أو تحقيق أهداف معينة. |
We have seen encouraging developments as regards the fulfilment of certain objectives, such as literacy, life expectancy, school attendance, access to basic social services and equality between men and women. | UN | وشهدنا تطورات مشجعة فيما يتعلق بتحقيق أهداف معينة مثل محو الأمية، ومتوسط العمل المتوقع، والالتحاق بالمدارس، والانتفاع بالخدمات الاجتماعية الأساسية، والمساواة بين الرجل والمرأة. |
The former large, State-sponsored and, in some areas, influential organizations had been dissolved and the new organizations were not yet strong enough to influence Government decisions or lobby for certain objectives. | UN | وقد تم حل المنظمات الكبيرة السابقة التي كانت تشرف عليها الدولة والمؤثرة في بعض المجالات، ولم تكتسب المنظمات الجديدة قوة كافية بعد للتأثير في قرارات الحكومة أو لتمارس الضغط لتحقيق أهداف معينة. |
(i) Revolving funds initially funded with seed money from extrabudgetary sources are established for the purpose of carrying on specific activities or attaining certain objectives. | UN | ' 1` تنشأ الصناديق المتجددة التي تمول في البداية بأموال ابتدائية متأتية من مصادر خارجة عن الميزانية لغرض الاضطلاع بأنشطة محددة أو تحقيق أهداف معينة. |
There was general agreement that the workshops should focus on demonstrating how to accomplish certain objectives, rather than on discussing underlying issues and problems and making recommendations. | UN | وكان هنالك اتفاق عام على أنه ينبغي لحلقات العمل أن تركز على تبيان كيفية تحقيق أهداف معينة ، لا على مناقشة القضايا والمشاكل الضمنية وتقديم التوصيات . |
The building of the wall is part of the Israeli policy of imposing a fait accompli, of exploiting security conditions to attain certain objectives by creating bantustans and enclaves and by isolating Palestinian villages from their surroundings, including separating such villages from Jerusalem. | UN | إن إقامة الجدار الفاصل تأتي في سياق السياسة الإسرائيلية الهادفة لفرض الأمر الواقع، واستغلال الظروف الأمنية لتحقيق أهداف معينة لإقامة مجموعة من المعازل، وعزل القرى الفلسطينية عن محيطها، وفصلها عن مدينة القدس. |
53. Activities to promote sustainable development objectives had been clearly structured, and time-frames were being set for the achievement of certain objectives in environmental cooperation. | UN | ٥٣ - وأضاف قائلا إنه قد جرى بوضوح تنظيم هياكل اﻷنشطة الرامية إلى التشجيع على بلوغ أهداف التنمية المستدامة، كما تحدد آجال لبلوغ أهداف معينة في مجال التعاون البيئي. |
79. The majority of bilateral donors recognize the need for assessing and coping with the possible spill-over effects into other areas of their policies designed for certain objectives. | UN | ٧٩- وتسلم غالبية الجهات المانحة الثنائية بالحاجة الى تقييم وتناول اﻵثار غير المباشرة المحتملة في مجالات أخرى من سياساتها الموضوعة لتحقيق أهداف معينة. |
Adopting a gradual approach: Sometimes, regulators begin with the minimum regulatory and institutional framework necessary to achieve certain objectives. | UN | 47- اتباع نهج تدريجي: تبدأ الهيئات التنظيمية في بعض الأحيان بحد أدنى من الإطار التنظيمي والمؤسسي اللازم لتحقيق أهداف معينة. |
(i) Revolving funds initially funded with seed money from extrabudgetary sources are established for the purpose of carrying on specific activities or attaining certain objectives. The income derived from a revolving fund's activities are credited to the fund and are used to cover all related costs of its activities. | UN | ' 1` تنشأ الصناديق المتجددة التي تمول في البداية برساميل ابتدائية متأتية من مصادر خارجة عن الميزانية لغرض الاضطلاع بأنشطة محددة أو تحقيق أهداف معينة.وتقيد الإيرادات المتأتية من أنشطة الصندوق المتجدد لحساب الصندوق وتستخدم لتغطية جميع التكاليف المتصلة بأنشطته. |
As for the specific question concerning the reflection and evaluation of contextual factors, such factors were very difficult to identify and many evaluation recommendations pointed to the need for further efforts to undertake contextual and baseline analysis; even so, it sometimes had to be recognized that in carrying out evaluations certain objectives had not been achieved, and that that problem lay beyond the control of the project itself. | UN | أما فيما يتعلق بالسؤال المحدد المتعلق ببحث وتقييم العوامل السياقية، فقالت إن من الصعب جدا تحديد هذه العوامل، وذكرت أن العديد من توصيات عمليات التقييم قد أشارت إلى ضرورة بذل المزيد من الجهد لتحليل سياق المشاريع وخطوط الأساس، وقالت إن من الضروري مع ذلك الاعتراف أحيانا بأن بعض الأهداف لم تتحقق في تنفيذ عمليات التقييم، وأن هذه المشكلة خارجة عن نطاق سيطرة المشروع ذاته. |
However, it is important to bear in mind at all times that the ICC and the ICC system with its checks and balances and limitations on the power of the Court were created by States as a judicial mechanism to assist in the achievement of certain objectives mentioned in the preamble of the Rome Statute, including the end of impunity, as a way to assist in achieving peace, security and the well-being of the world. | UN | لكن، من المهم أن نأخذ في الحسبان دائما أن المحكمة الجنائية الدولية ونظامها بما لديه من ضوابط وموازين وقيود على سلطة المحكمة وضعتها الدول بصفتها آلية قضائية للمساعدة في تحقيق بعض الأهداف الواردة في ديباجة نظام روما الأساسي، بما في ذلك وضع حد للإفلات من العقاب، كوسيلة للمساعدة في تحقيق السلام والأمن ورفاه العالم. |
That, at this juncture in the Transition, the general feeling is that certain objectives of the Transition linked to the organization of elections, as set out by the Global and All-Inclusive Agreement, have not been fully attained, and elections culminating in the establishment of a new political and democratic order in the Democratic Republic of the Congo could not be organized during the initial Transition period, | UN | وأن الاستنتاج العام في هذه المرحلة من عملية الانتقال هو أن بعض أهداف الفترة الانتقالية المحددة في الاتفاق العام الشامل، والمتعلقة بتنظيم الانتخابات، لم تتحقق بالكامل، ونتيجة لذلك لم يتسن خلال المرحلة الأولى من الفترة الانتقالية تنظيم الانتخابات التي كان من المقرر أن تؤدي إلى قيام نظام سياسي ديمقراطي جديد في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
It was pointed out that other international agreements on biodiversity, climate change and desertification all had individual dedicated funding programmes, and that these had long remained difficult for some countries to access for the purpose of achieving certain objectives of sustainable forest management, having entailed many months of efforts involving complex procedures which could be simplified or streamlined. | UN | وأشير إلى أن لكل من الاتفاقات الدولية الأخرى المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ والتصحر برامج فردية تمويلية مخصصة، وأن الوصول إلى هذه البرامج بغية تحقيق بعض أهداف التنمية المستدامة للغابات ظل لفترة طويلة يستعصي على بعض البلدان حيث يستغرق الوصول إليها شهورا عديدة من الجهود التي تتطلب استيفاء إجراءات معقدة يمكن تبسيطها أو ترشيدها. |