"certain of its" - Translation from English to Arabic

    • معينة منها
        
    • معينة فيها
        
    • معينة من المعاهدة
        
    In order to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or certain of its provisions, the contracting parties may have recourse to procedures other than interpretative declarations. UN يجوز للأطراف المتعاقدة أن تلجأ إلى أساليب أخرى غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، لتحديد وتوضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها.
    In order to specify or clarify the meaning or scope of a treaty or certain of its provisions, the contracting parties may have recourse to procedures other than interpretative declarations. UN يجوز للأطراف المتعاقدة أن تلجأ إلى أساليب أخرى غير أسلوب الإعلانات التفسيرية، لتحديد وتوضيح معنى أو نطاق معاهدة أو أحكام معينة منها.
    It is clear from the comparison between the definition of interpretative declarations and that of reservations that whereas the latter are intended to modify the legal effect of the treaty or exclude certain of its provisions as they apply to the author of the reservation, the former have no aim other than to specify or clarify its meaning. UN إذ يتبيَّن بالفعل من المقارنة بين تعريف الإعلانات التفسيرية وتعريف التحفظات أنه، في حين أن هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل الأثر القانوني للمعاهدة أو إلى استبعاد أحكام معينة منها في تطبيق هذه الأحكام على الجهة المتحفظة، فإن الإعلانات التفسيرية تهدف فقط إلى تحديد معنى المعاهدة أو توضيحه.
    It is clear from the comparison between the definition of interpretative declarations and that of reservations that, whereas the latter are intended to modify the legal effect of the treaty or exclude certain of its provisions in their application to the author of the reservation, the former have no aim other than to specify or clarify the meaning. UN إذ يتبيَّن بالفعل من المقارنة بين تعريف الإعلانات التفسيرية وتعريف التحفظات أنه، في حين أن هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل الأثر القانوني للمعاهدة أو إلى استبعاد أحكام معينة منها في تطبيق هذه الأحكام على الجهة المتحفظة، فإن الإعلانات التفسيرية تهدف فقط إلى تحديد معنى المعاهدة أو توضيحه.
    (16) Subsequent practice under article 32, can contribute, for example, to reducing possible conflicts when the " object and purpose " of a treaty appears to be in tension with specific purposes of certain of its rules. UN (16) ويمكن أن تسهم الممارسة اللاحقة بموجب المادة 32، على سبيل المثال، في الحد من حالات التنازع الممكنة حينما يبدو أن ثمة تعارضاً بين " موضوع المعاهدة وغرضها " وأغراض محددة لقواعد معينة فيها().
    As their name indicates, interpretative declarations have a different objective: they are aimed at interpreting the treaty as a whole or certain of its provisions. UN أما الإعلانات التفسيرية فتنشد، يُستشفّ من تسميتها، هدفاً مختلفاً: فهي تهدف إلى تفسير المعاهدة ككل أو أحكام معينة من المعاهدة.
    48. The United Nations Model Convention, which was adopted in 1979, differed from the 1992 OECD Model Double Taxation Convention on Income and on Capital in that some provisions in certain of its articles took into account the conditions of developing countries. UN ٨٤ - تختلف اتفاقية اﻷمم المتحدة النموذجية المعتمدة في عام ٩٧٩١ عن اتفاقية عام ٢٩٩١ النموذجية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي للازدواج الضريبي على الدخل ورأس المال من حيث أن بعض اﻷحكام الواردة في مواد معينة منها أخذت أوضاع البلدان النامية في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more