"certain offences" - Translation from English to Arabic

    • جرائم معينة
        
    • بعض الجرائم
        
    • ببعض الجرائم
        
    • لبعض الجرائم
        
    • مخالفات معينة
        
    • بجرائم معينة
        
    • لجرائم معينة
        
    • بمخالفات معيّنة
        
    • جرائم معيّنة
        
    • بعض الجنايات
        
    • وبعض الجرائم
        
    The Offences against the State Act provides for certain offences to be scheduled under that Act. UN وينص قانون الجرائم التي ترتكب بحق الدولة على درج جرائم معينة تحت هذا القانون.
    The existence of highly developed capital markets encourages certain offences such as insider offences. UN ووجود أسواق مالية متقدمة للغاية يشجع جرائم معينة ولا سيما جريمة المطلع على اﻷسرار.
    Corporal punishment was still provided for in law and remained applicable for certain offences. UN وأما العقوبات البدنية فهي لا زالت منصوصاً عليها في القانون وتطبق في حالة بعض الجرائم.
    For certain offences, such as rape and battery, the maximum punishment is doubled if a firearm or other weapon is used during its commission. UN وفي بعض الجرائم مثل الاغتصاب والاعتداء تضاعف العقوبة القصوى في حالة استخدام سلاح ناري أو سلاح آخر أثناء ارتكاب الجريمة.
    Some States have granted their courts universal jurisdiction with regard to certain offences by means of a special stand-alone law. UN كما منحت بعض الدول محاكمها الولاية القضائية العالمية في ما يتصل ببعض الجرائم بواسطة قانون خاص قائم بذاته.
    The new Malian Criminal Code provided harsh penalties for certain offences linked to terrorist organizations, including criminal association and illegal weapons possession or trafficking. UN وصدر القانون الجنائي الجديد في مالي لينص على عقوبات رادعة لبعض الجرائم المرتبطة بالمنظمات الإرهابية بما في ذلك الاتفاق الجنائي والأسلحة غير المشروعة سواء من حيث حيازتها أو الاتجار بها.
    - By appointment by the Council of Ministers carried out Investigation into allegations by members of Parliament concerning the commission of certain offences. UN وبموجب تعيين من جانب مجلس الوزراء، أجرى تحقيقا في اتهامات موجهة من أعضاء البرلمان بشأن ارتكاب جرائم معينة.
    The Special Rapporteur welcomes increased penalties for certain offences when committed by one family member against another. UN وترحب المقررة الخاصة بزيادة العقوبات على جرائم معينة حين يرتكبها عضو من أفراد الأسرة ضد عضو آخر.
    As a result of this reform, certain offences for which release was automatically ruled out no longer fall into this category. UN ونتيجة لهذا الإصلاح، ثمة جرائم معينة مستثناة تلقائياً من الإفراج عن مرتكبيها لم تعد مندرجة في هذه الفئة.
    Alternatives to imprisonment for certain offences as demand reduction strategies that promote public health and public safety UN اعتماد بدائل للسجن على جرائم معينة كاستراتيجيات الحد من الطلب التي تعزز الصحة العامة والسلامة العامة
    The existence of highly developed capital markets encourages certain offences such as insider offences. UN ووجود أسواق مالية متقدمة للغاية يشجع جرائم معينة ولا سيما جريمة المطلع على اﻷسرار.
    In many national systems, an accused person can choose between a summary trial and a court martial for certain offences. UN وفي كثير من النظم الوطنية، تتاح للمتهمين فرصة الاختيار بين المحاكمة بإجراءات موجزة وبين المثول أمام محكمة عسكرية، في حالات جرائم معينة.
    The jurisprudential argument for its continued existence was that the death penalty was mandatory for certain offences under Islamic law. UN والحجة الفقهية لاستبقاء عقوبة اﻹعدام هي كونها إلزامية في بعض الجرائم بموجب الشريعة اﻹسلامية.
    In Afghanistan, amputation, stoning and flogging were used as punishments for certain offences, but the Committee considered them to be forms of torture. UN ففي أفغانستان يعتبر قطع الأطراف والرجم بالحجارة والجلد عقاباً على بعض الجرائم ولكن اللجنة تعتبرها أنواعاً من التعذيب.
    certain offences regarding Financing of Terrorism (FT) may be described as offences of basic intent which means that the offence is not restricted to specific intention. UN وقد توصف بعض الجرائم المتعلقة بتمويل الإرهاب بأنها جرائم نيّة أساسية مما معناه أن الجريمة لا تكون مقتصرة على قصد محدد.
    It is possible that certain offences covered by international agreements are included under other classifications in internal legislative provisions. UN من المحتمل أن تكون بعض الجرائم التي تغطيها الاتفاقات الدولية مدرجة تحت تصنيفات أخرى في الأحكام التشريعية الداخلية.
    In several States, a rebuttable presumption was established only for certain offences, such as money-laundering and illicit enrichment. UN وفي عدَّة دول، يقتصر الافتراض القابل للدحض على بعض الجرائم فحسب، كغسل الأموال والإثراء بصورة غير مشروعة.
    It should be made quite clear that provision referred in fact to certain offences defined in the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, and that there was no reason to completely disconnect the draft statute from the draft Code. UN وينبغي أن يكون من الواضح أن هذا الحكم يتعلق ببعض الجرائم المحددة في مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها، وأنه لا يوجد أي مبرر للفصل تماما بين مشروع النظام اﻷساسي ومشروع المدونة.
    Strengthening the application of the law concerning community service as a substitute for custodial sentences for certain offences through awareness-raising campaigns of the correctional element involved among the persons concerned and the institutions that accommodate convicts. UN مواصلة الحرص على تطبيق ما جاء في القانون المتعلق بعقوبة العمل لفائدة المصلحة العامة كبديل لعقوبة السجن بالنسبة لبعض الجرائم وذلك بتحسيس الأشخاص المعنيين ومؤسسات قبول المحكوم عليهم بفوائد هذه العقوبة وأبعادها الإصلاحية.
    Furthermore, the type of technical assistance required for implementing the chapters on prevention and asset recovery is likely to be more complex in nature than the provision of legal assistance for criminalizing certain offences in accordance with the Convention. UN وعلاوة على ذلك، من المرجح أن يكون نوع المساعدة التقنية اللازمة لتنفيذ فصلي المنع واسترداد الموجودات أكثر تعقيداً في طبيعته من تقديم المساعدة القانونية لتجريم مخالفات معينة بموجب الاتفاقية.
    As she saw it, it was not right that pretrial detention should as a matter of principle be obligatory for certain offences. UN 70- وأنه ليس من الصحيح حسب رأيها أن تكون حالات الاحتجاز في انتظار المحاكمة إلزامية من ناحية المبدأ فيما يتعلق بجرائم معينة.
    These individuals are, however, still subject to New Zealand law to the extent that it provides for extraterritorial jurisdiction for certain offences. UN غير أن هؤلاء الأشخاص يخضعون لقانون نيوزيلندا بقدر ما ينص على ممارسة الولاية الجنائية خارج الإقليم بالنسبة لجرائم معينة.
    Articles 748 to 756 of the Code of Penal Procedure deal with jurisdiction concerning certain offences committed outside the Kingdom of Morocco. UN تتناول المواد من 748 إلى 756 من قانون الإجراءات الجنائية مسألة الاختصاص فيما يتعلق بمخالفات معيّنة مرتكبة خارج حدود المملكة المغربية.
    During the time frame encompassed by the survey, 38 of 50 states provided for capital punishment in the case of certain offences. UN وخلال الإطار الزمني المشمول بالإستقصاء، كانت هناك 38 ولاية من بين 50 تطبّق عقوبة الإعدام على جرائم معيّنة.
    certain offences, known as " either way " offences, may be tried either summarily in the Magistrate's Court or on indictment in the Supreme Court, at the accused person's election. UN وهناك بعض الجنايات التي يجوز محاكمتها إما بالإجراءات الموجزة في محكمة الصلح أو بالاستناد إلى اتهام جنائي في المحكمة العليا، حسب اختيار الشخص المتهم.
    1. Offences which carry the death penalty are confined to the most serious murders and similar crimes and certain offences against State security. UN 1- إن الجرائم التي يتعرض مرتكبوها لعقوبة الإعدام مقصورة على أخطر جرائم القتل وبعض الجرائم المرتكبة ضد أمن الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more