"certain organizations" - Translation from English to Arabic

    • بعض المنظمات
        
    • منظمات معينة
        
    • لمنظمات معينة
        
    • بعض منظمات
        
    • بمنظمات معينة
        
    • ببعض المنظمات
        
    • منظمات معيَّنة
        
    However, certain organizations had very recently begun to raise the issue, and the Government would take the appropriate steps as necessary. UN على أن بعض المنظمات بدأت منذ فترة وجيزة جدا إثارة المسألة، وستتخذ الحكومة ما يلزم من خطوات حسب الاقتضاء.
    Their numbers are significant among the overall entry-level professional posts in certain organizations. UN ويستأثر هؤلاء الموظفون بعدد لا يستهان به من إجمالي وظائف الفئة الفنية برتبة المبتدئين في بعض المنظمات.
    There is another issue: better use of certain organizations affiliated to the United Nations. UN ثمة مسألة أخرى، وهي ضرورة استخدام بعض المنظمات المنضوية تحت لواء الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    certain organizations encouraged hatred towards ethnic or racial minorities, immigrants and indigenous populations in order to disguise their own inadequacies. UN وتشجع منظمات معينة الكراهية تجاه اﻷقليات العرقية أو العنصرية والمهاجرين والسكان اﻷصليين بغية التستر على أوجه قصورها.
    Their numbers are significant among the overall entry-level professional posts in certain organizations. UN ويستأثر هؤلاء الموظفون بعدد لا يستهان به من إجمالي وظائف الفئة الفنية برتبة المبتدئين في بعض المنظمات.
    45. certain organizations have taken action to curb the financing of terrorism. UN 45 - وقد اتخذت بعض المنظمات إجراءات للحد من تمويل الإرهاب.
    certain organizations such as the International Atomic Energy Agency and the International Maritime Organization should perhaps be mentioned by name in the comments. UN ولعل بالإمكان أن يرد في التعليق ذكر لأسماء بعض المنظمات من قبيل الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    Nevertheless, the Committee notes with concern that certain organizations that deal with intercountry adoption do not go through the Social Welfare Department. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن بعض المنظمات التي تعالج طلبات التبني على الصعيد الدولي لا تمر عبر وزارة الرفاه الاجتماعي.
    Accordingly, mention of certain organizations did not confer any legitimacy on their actions. UN وبناء عليه، فإن ذكر بعض المنظمات لا يمنح أي شرعية لأعمالها.
    The political parties needed training, which certain organizations were already planning. UN وأضافت أن الأحزاب السياسية بحاجة إلي تدريب، وهو ما بدأت بعض المنظمات تخطط له بالفعل.
    The political parties needed training, which certain organizations were already planning. UN وأضافت أن الأحزاب السياسية بحاجة إلي تدريب، وهو ما بدأت بعض المنظمات تخطط له بالفعل.
    In addition, from time to time, certain organizations and foundations are declared as unlawful associations, following the compilation of material regarding their illegal activities, while focusing on the issue of terror financing and terrorist property. UN ويعلن من حين لآخر، إضافة إلى ما ذكر، عن عدم قانونية بعض المنظمات والمؤسسات، وذلك على إثر تجميع المواد المتعلقة بأنشطتها غير القانونية، مع التركيز على مسألة تمويل الإرهاب وممتلكات الإرهابيين.
    It will operate independently of the Council for Women and Men, but there may be certain organizations which will be included in the work of both councils. UN وسيكون مستقلاً عن المجلس المعني بالنساء والرجال، غير أن بعض المنظمات قد تشارك في عمل المجلسين معاً.
    Lastly, the Rwandan authorities suspected certain organizations of having engaged in espionage. UN وأخيراً فإن السلطات الرواندية تتهم بعض المنظمات بالقيام بأنشطة تجسس.
    – the strategic advantage of certain organizations and selected individuals. Open Subtitles الاستراتجيه عن بعض المنظمات والافراد المختارين
    One of those remaining issues is the question of the existence of special rules which may take into account the peculiar features of certain organizations. UN ومن بين تلك المسائل المتبقية مسألة وجود قواعد خاصة تراعي خصائص منظمات معينة.
    certain organizations have put in place or are in the process of introducing systems for online processing of travel claims. UN وثمة منظمات معينة وضعت أو هي بصدد وضع نظم لتجهيز مطالبات تعويض نفقات السفر حاسوبياً.
    However, the experiences of certain organizations confirmed that an international organization could cut travel costs considerably by either establishing its own travel agency or purchasing tickets directly from airlines. UN ولكن، أكدت تجارب منظمات معينة أنه يمكن للمنظمة الدولية تخفيض تكاليف السفر بدرجة كبيرة إما عن طريق إنشاء وكالة سفر خاصة بها أو عن طريق شراء التذاكر مباشرة من شركات الطيران.
    4. Under the Collective Complaints Protocol only certain organizations have the right to lodge complaints. UN ٤- وبمقتضى بروتوكول الشكاوى الجماعية لا يحق إلا لمنظمات معينة تقديم الشكاوى.
    Alternatively, certain organizations of civil society provide women with legal assistance but this service is limited since it is available only in two governorates. UN أو تقوم بعض منظمات للمجتمع المدني بتقديم عون قانوني للنساء على أن هذه الخدمة محدودة حيث أنها لا تتوافر إلاّ في محافظتين فقط.
    It is also true that some draft articles are hardly relevant to certain organizations. UN وصحيح أيضا أن بعض مشاريع المواد قلما تربطها صلة بمنظمات معينة.
    Nevertheless, contemporary practice in international claims evidences the fact that certain organizations have been recognized as having the legal standing to represent members of a class of persons at large. UN ومع ذلك تثبت الممارسة المعاصرة في مجال الدعاوى الدولية أنه قد اعترف ببعض المنظمات على أنها تتمتع بالكفاءة القانونية لتمثيل أعضاء مجموعة من الأفراد برمتها.
    In accordance with Article 19 of the Constitution, the General Conference, at its first session, issued guidelines according to which the Director General, with the approval of the Industrial Development Board, may enter into agreements or establish appropriate relations with certain organizations (decision GC.1/Dec.41, annex). UN 1- عملاً بالمادة 19 من الدستور، أصدر المؤتمر العام، في دورته الأولى، مبادئ توجيهية تجيز للمدير العام، بموافقة مجلس التنمية الصناعية، أن يبرم اتفاقات أو يقيم علاقات مناسبة مع منظمات معيَّنة (مرفق المقرَّر م ع-1/م-41).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more