"certain other states" - Translation from English to Arabic

    • بعض الدول اﻷخرى
        
    • دول معينة أخرى
        
    More regrettable is the fact that the collaboration of certain other States in this field has exacerbated such opportunistic intolerance. UN ومما يدعو إلى المزيد من اﻷسف أن تعاون بعض الدول اﻷخرى في هذا الصدد زاد مـن تفاقم هــــذا التعصب الانتهازي.
    I am continuing to consult certain other States and will revert to the Security Council when I have an indication of whether they are also ready in principle to contribute military personnel to this mission. UN وإنني أواصل التشاور مع بعض الدول اﻷخرى وسأعود إلى مجلس اﻷمن عندما يتوفر لدي ما ينم عما إذا كانت تلك الدول مستعدة أيضا من حيث المبدأ للمساهمة بأفراد عسكريين في هذه البعثة.
    I am continuing to consult certain other States and will revert to the Security Council when I have an indication of whether they are also ready in principle to contribute military personnel to this mission. UN وإني أواصل التشاور حاليا مع بعض الدول اﻷخرى وسوف أرجع إلى مجلس اﻷمن عندما يتوفر لدي ما يدل على ما إن كانت هذه الدول على استعداد هي اﻷخرى من حيث المبدأ للمساهمة بأفراد عسكريين في هذه البعثة.
    I am awaiting replies from certain other States which have been informally approached and will revert to the Security Council when I have an indication of whether they are also ready in principle to contribute personnel to this mission. UN وأنا في انتظار رد بعض الدول اﻷخرى التي فوتحت بشكل غير رسمي، وسأعود إلى إبلاغ المجلس عندما يتوافر لي ما يشير إلى استعدادها بدورها من حيث المبدأ لﻹسهام بأفراد في هذه البعثة.
    (a) a number of States have undertaken not to use nuclear weapons in specific zones (Latin America; the South Pacific) or against certain other States (non-nuclear-weapon States which are parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons); UN )أ( أن عدداً من الدول قد تعهدت بعدم استخدام اﻷسلحة النووية في مناطق معينة )أمريكا اللاتينية؛ جنوب المحيط الهادئ( أو ضد دول معينة أخرى )الدول غير الحائزة ﻷسلحة نووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية(؛
    I am awaiting a reply from certain other States which have been informally approached and will revert to the Security Council when I have an indication of whether they are also ready in principle to contribute military personnel to this mission. UN وأنا في انتظار ردود بعض الدول اﻷخرى التي تم الاتصال بها بصورة غير رسمية. وسوف أعود إلى الكتابة إلى مجلس اﻷمن عندما أحصل على بادرة تدل على أن تلك الدول على استعداد أيضا من حيث المبدأ للمساهمة في هذه البعثة بأفراد عسكريين.
    I am awaiting replies from certain other States which have been informally approached and will revert to the Security Council when I have an indication of whether they are also ready in principle to contribute personnel to this mission. UN وإنني أنتظر ورود ردود من بعض الدول اﻷخرى التي تم الاتصال بها بشكل غير رسمي، وسأعود باﻷمر إلى مجلس اﻷمن عندما يتوفر لديّ ما ينم عما إذا كانت هذه الدول هي أيضا على استعداد، من حيث المبدأ، للمساهمة بأفراد في هذه البعثة.
    In accordance with this paragraph, the State of origin, in such cases, is under the obligation to make such notification as soon as the information comes to its knowledge and it has had an opportunity, within a reasonable time, to determine that certain other States are likely to be affected by the activity. UN وطبقا لهذه الفقرة، تلتزم الدولة المصدر، في مثل هذه الحالات، باﻹخطار بمجرد إحاطتها علما بالمعلومات وإتاحة الفرصة لها، في غضون مدة معقولة، لتحديد ما إذا كان من المحتمل أن تتأثر بعض الدول اﻷخرى بالنشاط. )٦١( )انظر الحاشية ٠١ أعلاه(.
    100. Mr. Monayair (Kuwait), supported by Mr. Salim (Saudi Arabia), said that the economic circumstances which had made it possible to exempt certain other States from the application of Article 19 were entirely different from the circumstances pertaining to Iraq, since the circumstances of the former had indeed been beyond their control. UN ١٠٠ - السيد منير )الكويت(، يؤيده السيد سالم )المملكة العربية السعودية(: قال إن الظروف الاقتصادية التي تتيح إعفاء بعض الدول اﻷخرى من تطبيق المادة ١٩ تختلف تماما عن ظروف العراق، حيث أنها خارجة بالفعل عن إرادة هذه الدول.
    Mr.FLORENCIO (Brazil), speaking also on behalf of certain other States members of the Rio Group - Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay and Venezuela - said that the Committee on Contributions had discharged its mandate under General Assembly resolution 48/223 which was to present a technically sound and politically acceptable scale of assessments. UN ١ - السيد فلورنسيو )البرازيل(: تكلــم أيضــا باســم بعض الدول اﻷخرى التي هي أعضاء في مجموعة ريو - وهي اﻷرجنتين، اكوادور، أوروغواي، باراغواي، بنما، بوليفيا، بيرو، شيلي، فنزويلا، كولومبيا والمكسيك - فقال إن لجنة الاشتراكات اضطلعت بالولاية الموكولة اليها بموجب قرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣، وهي تقديم جدول اشتراكات يكون سليما فنيا ومقبولا سياسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more