"certain parts of the world" - Translation from English to Arabic

    • بعض أنحاء العالم
        
    • مناطق معينة من العالم
        
    • بعض أجزاء العالم
        
    • بعض مناطق العالم
        
    The Working Group considers that cases of disappearances are happening in certain parts of the world, without being reported to the Working Group. UN ويرى الفريق العامل أن هناك حالات اختفاء تحدث في بعض أنحاء العالم دون أن يتم إبلاغه بها.
    NOTE: Some licensed biological products may present a biohazard only in certain parts of the world. UN ملحوظة: بعض المنتجات البيولوجية المرخص بها قد لا تمثل خطراً حيوياً إلا في بعض أنحاء العالم.
    In spite of these encouraging facts, we regret to note that the persistent activities of forces for fragmentation and disintegration are hindering the achievement of peace in certain parts of the world. UN وعلى الرغم من هذه الحقائق المشجعة، نأسف ﻷن نلاحظ أن اﻷنشطة المتواصلة التي تقوم بها قوى التفتيت والتفكك تعوق تحقيق السلم في بعض أنحاء العالم.
    Bingo. It's pretty common in certain parts of the world. Open Subtitles اصبت ، أنه شائع في مناطق معينة من العالم
    Regrettably, as we have seen since then, those lessons are being rejected and flouted in certain parts of the world. UN ومن المؤسف، مثلما شهدنا منذئذ، أن تلك العبر تُرفض ويتم تجاهلها في مناطق معينة من العالم.
    These expenditures are rising sharply in certain parts of the world, propelled by the political ambitions of some and the political compulsions of others. UN وهذه النفقات ترتفع ارتفاعا حادا في بعض أجزاء العالم وتدفع إليها الأطماع السياسية للبعض والاضطرار السياسي للبعض الآخر.
    The persistence of hotbeds of tension in certain parts of the world is not conducive to the emergence of new prosperous nations. UN واستمرار بؤر التوتر في بعض مناطق العالم لا يؤدي الى ظهور أمم مزدهرة جديدة.
    We consider it important to find a definitive solution to ancient border problems that, in certain parts of the world, are critical factors in national, regional and international instability. UN ونحن نعتبر أن من المهم إيجاد حلول محددة لمسائل الحدود الموغلة في القدم، والتي تشكل في بعض أنحاء العالم عوامل أساسية لعدم الاستقرار على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    The cold-war era is something of the past. While the threat of inter-State conflict remains in certain parts of the world today, the focus has turned to internal strife. UN ولقد طوى الماضي عصر الحرب الباردة بينما يبقى التهديد بالمنازعات داخل الدول في بعض أنحاء العالم اليوم، حيث تحول التركيز إلى النضال الداخلي.
    650. The Working Group notes that in certain parts of the world impunity for enforced disappearance remains a problem. UN 650- ويلاحظ الفريق العامل أن إفلات مرتكبي جريمة الاختفاء القسري من العقاب لا يزال يمثل مشكلة في بعض أنحاء العالم.
    In accordance with its mandate, the Council has been seized of events that have occurred in certain parts of the world and which constitute serious violations of human rights, thus requiring an urgent response. UN ووفقا لولاية المجلس، فقد أبقى قيد نظره الأحداث التي وقعت في بعض أنحاء العالم وشكلت انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، وبالتالي، تطلبت استجابة عاجلة.
    82. Children living under especially difficult circumstances, such as armed conflicts, needed special protection and assistance. There was a serious deterioration in the situation of children as a result of armed conflicts in certain parts of the world; the countries concerned and the international community should take appropriate steps to improve that situation. UN ٨٢ - واستطرد يقول إن اﻷطفال الذين يعيشون في ظروف شديدة الصعوبة، مثل النزاعات المسلحة، يحتاجون الى حماية ومساعدة خاصتين، وإن النزاعات المسلحة التي تتواصل في بعض أنحاء العالم تزيد كثيرا من تفاقم حالة اﻷطفال، التي يجب أن تحسنها البلدان المعنية والمجتمع الدولي من خلال اتخاذ التدابير المناسبة.
    The concept of human development has been elaborated recently in a context of strong emphasis on the virtues and efficiency of open and dynamic markets, a realization of the critical role of cultures, attitudes, and knowledge and training in the process of development, and a sombre diagnosis of the persistence of poverty and social misery and tensions in certain parts of the world. UN وضع مفهوم التنمية البشرية مؤخرا في سياق التركيز القوي على مزايا وفعالية اﻷسواق المفتوحة والديناميكية، وإدراك الدور الحيوي الذي تقوم به الثقافات والمواقف السلوكية والمعرفة والتدريب في عملية التنمية والتشخيص الكئيب لاستمرار الفقر والبؤس الاجتماعي، والتوترات في بعض أنحاء العالم.
    41. Ms. Soulama-Coulibaly (Burkina Faso) said that, despite the commitments made under the Convention on the Rights of the Child, the situation of numerous children remained precarious in certain parts of the world owing to poverty, diseases and armed conflict. UN 41 - السيدة سولاما - كوليبالي (بوركينا فاسو): قالت إنه بالرغم من الالتزامات التي قطعت بموجب اتفاقية حقوق الطفل، فإن حالة العديد من الأطفال ما زالت مزعزعة في بعض أنحاء العالم بسبب الفقر والمرض والنزاع المسلح.
    These figures represent the number of people exposed to the risk of climate change in certain parts of the world and do not take account of the measures that could be taken to adapt to these changes. UN وتمثل هذه الأرقام عدد الأشخاص المعرضين لخطر تغير المناخ في مناطق معينة من العالم ولا تأخذ في الاعتبار التدابير التي يمكن اتخاذها للتكيف مع هذه التغييرات.
    9. Mr. KHALIL added that leaving such latitude to the State party could only create problems, considering the relations which, in certain parts of the world, States parties maintain with the media. UN 9- السيد خليل أضاف أن حرية التصرف المتاحة للدول الأطرف قد تؤدي إلى مشاكل، نظراً للعلاقات التي تحافظ عليها الدول الأطراف في مناطق معينة من العالم مع وسائط الإعلام.
    66. We recognize that in certain parts of the world, people of Asian descent face systemic and overt discrimination and are affected by and are vulnerable to racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 66- ونقر بأن المتحدرين من أصل آسيوي يواجهون في مناطق معينة من العالم تمييزاً نظمياً وسافراً ويتأثرون بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهم شديدو التعرض لذلك؛
    He recalled that it was not colonization which had led to the emergence of the right of selfdetermination; it was the existence of the right of selfdetermination which propelled the process of decolonization and that process remained to be completed in certain parts of the world. UN وبيَّن أن ما أفضى إلى نشوء حق تقرير المصير ليس الاستعمار، بل إن وجود حق تقرير المصير هو الذي دفع عملية إنهاء الاستعمار قدماً، وما زال يتعين إكمال هذه العملية في مناطق معينة من العالم.
    While development should mean the enrichment of life, in certain parts of the world the development process impinges negatively on families, UN وفي حين ينبغي أن تمثل التنمية إثراء للحياة في بعض أجزاء العالم فإن العملية الإنمائية تنطوي على آثار سلبية للأسر،
    The latter should not, however, rest on its laurels, since racial discrimination still existed in certain parts of the world. UN وقال إنه ينبغي لهذا المجتمع ألا يكتفي بأكاليل الغار التي كللته حيث أن التمييز العنصري لا يزال قائما في بعض أجزاء العالم.
    As a major shipping nation, we are deeply concerned about the increase in piracy and armed robbery at sea in certain parts of the world. UN ونحن باعتبارنا من الدول الرئيسية في مجال الملاحة، نشعر بالقلق العميق إزاء تزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحار في بعض مناطق العالم.
    67. The European Union remained strongly concerned about the continuing and repeated use of the death penalty in certain parts of the world. UN 68 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي ما زال قلقا للغاية للجوء المستمر والمتكرر إلى عقوبة الإعدام في بعض مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more