"certain places" - Translation from English to Arabic

    • أماكن معينة
        
    • بعض الأماكن
        
    • بعض أماكن
        
    Each municipality or economic region has designated certain places as refuges for women and children threatened by violence. UN وحددت كل بلدية أو منطقة اقتصادية أماكن معينة لاستخدامها كدور إيواء للنساء والأطفال ضحايا العنف.
    The act designates the Minister of Home Affairs to declare certain places as protected places. UN يُعيّن القانون وزير الشؤون الداخلية لإعلان أماكن معينة كأماكن محمية.
    New approaches are being tried in order to establish rigorous control over areas that receive refugees, particularly in Guinée Fôrestière and in certain places in Basse Guinée. UN ولذا، فإنه يجري اﻵن اختبار نهج جديدة ﻹقامة رقابة صارمة على مناطق استقبال اللاجئين وخاصة عند الحدود الغينية وفي أماكن معينة في غينيا السفلى.
    Requests had been made to alter the route of the fence in certain places, and the necessary changes were gradually being implemented. UN وقُدمت التماسات من أجل تحويل مسار الجدار في بعض الأماكن. ويجري القيام بالتغييرات اللازمة تدريجياً.
    Today, the right to religious freedom continues to be disregarded, and even violated, in certain places. UN فاليوم يستمر تجاهل الحريات الدينية وحتى انتهاكها في بعض الأماكن.
    In the area, litter is found in the form of plastics, metal containers, wood, abandoned fishing gear, broken fishing nets, tyres and even entire automobiles in certain places. UN وتوجد القمامة في تلك المنطقة في شكل لدائن وحاويات معدنية وخشب ومعدات صيد متروكة وشباك صيد تالفة وإطارات، بل وأحيانا سيارات بكاملها في بعض الأماكن.
    For example, inadequate infrastructure in certain places of detention, such as Yomou prison in Guinée Forestière and some gendarmerie and police cells, means that men are not separated from women or minors from adults. UN فعدم كفاية الهياكل الأساسية لا يسمح في الواقع بفصل الرجال عن النساء والقصر عن البالغين في بعض أماكن الاحتجاز. وهذه هي مثلاً الحالة في سجن يومو بمنطقة غينيا الحراجية، وفي بعض زنزانات الدرك والشرطة.
    (ii) The person may not go to certain places or associate with certain persons as specified by the Pre-Trial Chamber; UN ' ٢ ' عدم ذهاب الشخص المعني الى أماكن معينة وامتناعه عن مقابلة أشخاص تحددهم الدائرة التمهيدية؛
    Apart from all its financial problems, the Agency had also faced attacks, pressure, and blackmail from friends of Israel in certain places. UN وفضلا عن جميع مشاكلها المالية، واجهت الوكالة أيضا إعتداءات، وضغطا وابتزازاً من أصدقاء إسرائيل في أماكن معينة.
    A customs officer may seize weapons and prohibit access to certain places. UN ويجوز لضباط الجمارك احتجاز الأسلحة، ومنع الدخول إلى أماكن معينة.
    A customs officer may seize weapons and prohibit access to certain places. UN ويجوز لموظف الجمارك مصادرة الأسلحة، ومنع الدخول إلى أماكن معينة.
    At certain places in Goa inspector Kadam's effigies were burnt. Open Subtitles وفي أماكن معينة في غوا مفتش أحرقت دمى كادام ل.
    There are certain places with great energy, spots on the Earth like the one we're above now. Open Subtitles هناك أماكن معينة بها طاقة كبيرة بقاع بالأرض مثل التي نجلس فوقها الآن
    A fixed-term ban on appearing in certain places. UN منع الظهور في أماكن معينة لفترة محددة.
    :: Mobility and freedom of movement as they avoid certain places, routes and modes of public transportation. UN :: التنقل وحرية الحركة بسبب تجنبهن الذهاب إلى بعض الأماكن وسلك بعض الطرق واستخدام بعض وسائل النقل العام.
    I should warn you, there are certain places that don't allow certain Things. Open Subtitles علىّ تحذيركم بأن هناك بعض الأماكن لا تقبل بعض الأشياء
    However, there is still some resistance in terms of IEC materials on STIs as well as the availability of condoms at certain places. UN غير أنه ما زال هناك مقاومة لمواد المعلومات والاتصال بشأن حالات العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي فضلاً عن توافر العازل الطبي في بعض الأماكن.
    Holders of the certificate of severely physically disabled persons and their accompaniment do not pay, in line with article 10, the fee for the permission to enter certain places and city parts with a motor vehicle. UN ولا يؤدي حامل شهادة الأشخاص المعوقين إعاقة بدنية شديدة ومصاحبتهم رسوم الإذن بدخول بعض الأماكن وأجزاء المدينة بمركبة متحركة، وفقاً للمادة 10.
    Text messaging was possible in certain places as soon as the mobile network was back on, while in other places, difficulties existed for another 2-3 weeks. UN وقد تيسّرت خدمات الرسائل القصيرة في بعض الأماكن بُعيْد استعادة العمل على شبكة الهاتف المحمول أما في المناطق الأخرى فإن المصاعب ظلت طوال فترة تراوحت بين أسبوعين وثلاثة أسابيع.
    Text messaging was possible in certain places as soon as the mobile network was back on, while in other places, difficulties existed for another 2-3 weeks. UN وقد تيسّرت خدمات الرسائل القصيرة في بعض الأماكن بُعيْد استعادة العمل على شبكة الهاتف المحمول أما في المناطق الأخرى فإن المصاعب ظلت طوال فترة تراوحت بين أسبوعين وثلاثة أسابيع.
    Archives, especially legal documents and testimony and the reports of the truth commissions, enable, for example, the identification of certain places of torture and their cultural and historical importance. UN وعلى سبيل المثال، تتيح المحفوظات، ولاسيما الوثائق القانونية والشهادات وتقارير لجان تقصي الحقائق، تحديد بعض أماكن التعذيب وأهميتها الثقافية والتاريخية.
    She also noted that non-governmental sources had reported that their freedom of expression had been restricted, and that human rights defenders had been denied access to certain places of detention. UN وأشارت أيضاً إلى المعلومات المستمدة من مصادر غير حكومية التي تفيد بفرض قيود على حرية التعبير، وبرفض منح المدافعين عن حقوق الإنسان إمكانية الدخول إلى بعض أماكن الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more