"certain prisons" - Translation from English to Arabic

    • بعض السجون
        
    • سجون معينة
        
    In addition, substantial steps have been taken to renovate certain prisons and to improve prison food. UN وإضافةً إلى ذلك، اتخذت إجراءات هامة من أجل إعادة تأهيل بعض السجون وتحسين الحالة الغذائية في السجون.
    The decree is in line with a recommendation issued by the Independent Expert. Its implementation should make it possible to relieve overcrowding at certain prisons and to thus improve conditions of detention of other prisoners. UN ويتفق هذا المرسوم مع التوصية التي قدمها الخبير المستقل بشأن حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار، ويُتوقع أن يمكّن من تخفيف الاكتظاظ في بعض السجون ومن ثم تحسين ظروف احتجاز السجناء الآخرين.
    However, a number of allegations of ill treatment by prison officers were received at certain prisons. UN بيد أنه ورد عدد من الادعاءات حول لجوء الموظفين إلى إساءة المعاملة في بعض السجون.
    The Committee was told that cameras and tape recorders were placed inside certain prisons and that the special Nahshon Unit carries out operations in prisons. UN وقد أُخبرت اللجنة أنه توضع كاميرات تصوير وأجهزة تسجيل صوتي داخل سجون معينة وأن وحدة خاصة تدعى " وحدة نحشون " تقوم بتنفيذ عمليات في السجون.
    7. The Committee further welcomes the information in the report about the release of certain political and other prisoners, the demolition of certain prisons, the cancellation of the lists of persons banned from travelling, and the proposed abolition of the special courts. UN ٧ - وترحب اللجنة كذلك بالمعلومات التي وردت في التقرير عن الافراج عن سجناء سياسيين معينين وسجناء آخرين ، وهدم سجون معينة ، وإلغاء قوائم اﻷشخاص الممنوعين من السفر، واﻹلغاء المقترح للمحاكم الخاصة.
    This resulted in a substantial improvement in the conditions of detention in certain prisons. UN ونتج عن ذلك تحسن ملموس في ظروف الاحتجاز في بعض السجون.
    The measures taken by the Government, in particular the provision of better food in prisons and the building or renovation of certain prisons and infrastructure for the judiciary, the police and the gendarmerie, have made it possible to improve conditions of detention. UN وسمحت التدابير التي اتخذتها الحكومة، بما في ذلك تحسين الحالة الغذائية في السجون، وبناء سجون جديدة وترميم بعض السجون والنهوض بالمرافق الأساسية لأجهزة القضاء والشرطة والدرك، بتحسين ظروف الاحتجاز.
    33. The Subcommittee has also been informed that prison authorities have wanted to transfer inmates to other facilities where the prison population is smaller in order to avoid or relieve overcrowding in certain prisons. UN 33- وأُبلغت اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً بعزم سلطات نظام السجون على نقل السجناء إلى سجون أقل نزلاء من أجل خفض نسبة الاكتظاظ في بعض السجون في البلد أو تلافي حدوثه.
    However, it sometimes happened in practice that in certain prisons the services provided fell short of the required standard, not through any desire of the authorities to impose harsh conditions, but simply through lack of resources. UN ولكن حدث في بعض الحالات أن الخدمات المقدمة في بعض السجون كانت أقل من المستوى المطلوب، لا بسبب رغبة السلطات ولكن بسبب نقص الموارد فحسب.
    The officials who met the Special Rapporteur at the Ministry of Justice said that certain prisons in the provinces were empty, even though the prisonbuilding programme had not kept pace with recent demographic trends and the accompanying increase in crime. UN وأخيراً أشارت السلطات التي تمت مقابلتها في وزارة العدل إلى أن بعض السجون في المناطق النائية للبلد فارغة حتى وإن كان صحيحاً أن بناء السجون في رأيها لم يواكب النمو الديمغرافي الأخير وارتفاع الإجرام الذي تلاه.
    A group of judges had recently visited certain prisons and released a large number of prisoners who had finished their sentences or had not been brought before the courts within the time required. UN وقد قامت مجموعة من القضاة مؤخرا بزيارة بعض السجون وأفرجت عــن عـدد كبيـر مــن المسجونين الذين أنهوا مدة الحكم أو لم يقدموا الى المحاكم خلال الفترة الزمنية المحددة.
    Nevertheless, APENA suffers from operational and logistical constraints, including staff shortages, restricted food budgets, intermittent sanitary problems in certain prisons and deficiencies in security. UN ومع ذلك فإن اﻹدارة الوطنية للسجون تعاني من قيود تشغيلية وسوقية، بما في ذلك من قلة عدد الموظفين، ومن ضيق الميزانيات المخصصة للطعام، ومن مشاكل النظافة الصحية التي تحدث على فترات متقطعة في بعض السجون وما يعتري اﻷمن من جوانب نقص.
    8. He drew attention to a problem that was both legal and practical: the Coalition forces in Afghanistan had not concluded with the Government any official agreements concerning their status. He noted that as a result, he had been unable to obtain access to certain prisons under the control of the Coalition forces, especially those in Bagram and Kandahar. UN 8 - وسلط الخبير المستقل الضوء فى نهاية حديثه على مشكلة نظامية وقضائية فى آن واحد: هى أن قوات التحالف الموجودة فى أفغانستان لم تبرم مع الحكومة اتفاقا رسميا يحدد وضع تلك القوات ولهذا السبب فهو لم يستطع الدخول إلى بعض السجون التى تقع تحت سيطرة قوات التحالف خاصة سجنى باجرام وقندهار.
    The HR Committee was concerned about physical ill-treatment and other forms of abuse by prison guards at certain prisons. UN 29- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء تعرض المحتجزين في بعض السجون لسوء المعاملة البدنية ولأشكال أخرى من التجاوزات من قبل حراس السجون.
    CNDHL states that the reports on its visits to certain prisons indicate that prisoners' rights with regard to detention conditions are not respected. UN وذكرت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات أن التقارير المعدة عن زياراتها إلى بعض السجون تشير إلى أن حقوق السجناء فيما يتعلق بظروف احتجازهم لا تحترم(27).
    In 2007, the Special Rapporteur on the question of torture noted that the severe overcrowding and antiquated infrastructure of certain prison facilities placed unbearable strains on services and resources, which in certain prisons amounted to degrading treatment. UN 17- وفي عام 2007، أشار المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب إلى أن الاكتظاظ الشديد في السجون وتقادم البنية التحتية في بعض مرافق السجون يفرضان ضغوطاً شديدة على الخدمات والموارد، مما يؤدي إلى المعاملة المهينة في بعض السجون(103).
    Transgender prisoners face sexual abuse and rape, especially when they are placed in accommodations according to their birth gender, particularly when male-to-female transgender prisoners are placed with men. Also, certain prisons have staff-run prostitution rings that force all transgender prisoners to participate. UN ويتعرض السجناء من مغايري الهوية الجنسانية للاعتداء الجنسي والاغتصاب، وخاصة عندما يودعون في أماكن إقامة حسب نوع الجنس عند الولادة، ولا سيما عندما يودع مع الرجال السجناء الذين غيروا هويتهم الجنسانية من ذكر إلى أنثى().كما توجد في بعض السجون شبكات ممارسة البغاء يديرها الموظفون تجبر كافة السجناء من مغايري الهوية الجنسانية على المشاركة فيها().
    Alkarama said that most of the cases reported after 14 January concerned detainees in certain prisons (Gabès, Borj Erroumi and Mornaguia), who had been the victims of a campaign of abuse conducted by the prison administration, while others concerned demonstrators and, in a few rare instances, ordinary prisoners. UN وأفادت منظمة الكرامة بأن أغلبية الحالات المُبلغ عنها بعد 14 كانون الثاني/يناير تتعلق بمحتجزين في سجون معينة (قابس وبرج الرومي والمرناقية) كانوا ضحية حملة ابتزاز شنتها إدارة السجن؛ وكانت حالات أخرى تتعلق بمتظاهرين وحالات نادرة لسجناء حق عام(45).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more