"certain programmes" - Translation from English to Arabic

    • بعض البرامج
        
    • برامج معينة
        
    • بعض برامج
        
    • برامج محددة
        
    • لبرامج معينة
        
    Some children participate in the oral presentation of certain programmes, thereby furthering their aspirations and selfconfidence. UN ويستعان أيضاً ببعض الأطفال للمشاركة في تقديم بعض البرامج.
    Technical assistance programmes should be subject to cost-accounting, and ways and means should be found to introduce and improve mechanisms for the financial sustainability of certain programmes. UN `8` يجب أن تخضع برامج المساعدة التقنية للمحاسبة المتعلقة بالتكلفة وينبغي التوصل إلى سبل ووسائل لتطبيق وتحسين آليات تحقيق الاستدامة المالية في بعض البرامج.
    Technical assistance programmes should be subject to cost-accounting, and ways and means should be found to introduce and improve mechanisms for the financial sustainability of certain programmes. UN `8` يجب أن تخضع برامج المساعدة التقنية للمحاسبة المتعلقة بالتكلفة وينبغي التوصل إلى سبل ووسائل لتطبيق وتحسين آليات تحقيق الاستدامة المالية في بعض البرامج.
    On the other hand, young professionals can be a great asset in support of certain programmes. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن يمثل الموظفون الشباب مكسبا كبيراً لدعم برامج معينة.
    For the purpose of their faster employment, certain programmes of active employment policy are fostered. UN وبغية التعجيل باستخدامهم، يجري تعزيز برامج معينة لسياسة الاستخدام النشطة.
    (ii) Insecurity, which hindered the implementation of certain programmes of work for projects and caused some losses of equipment. UN ' ٢ ' انعدام اﻷمن الذي عرقل تنفيذ بعض برامج عمل المشاريع وتسبب في اتلاف بعض المعدات.
    They also noted that UNHCR's financial situation had forced the discontinuation of certain programmes that might lead to increased problems in the future. UN ولاحظت أيضاً أن حالة المفوضية المالية قد أجبرتها على إيقاف بعض البرامج التي قد تؤدي إلى المزيد من المشاكل في المستقبل.
    The purpose of certain programmes is to stimulate employers to employ certain categories of the unemployed. UN والغرض من بعض البرامج هو تحفيز أرباب العمل على توظيف بعض فئات العاطلين.
    certain programmes and conditionalities still produce negative outcomes as far as improved social conditions are concerned. UN ولا تزال بعض البرامج والشروط تفضي إلى نتائج سلبية بالنسبة لتحسين الظروف الاجتماعية.
    A wide range of organizational systems was involved in the employment programmes, including local governments, enterprises, NGOs, church organizations and training institutes, and for certain programmes state institutes were also involved. UN وقد شاركت في برامج العمالة طائفة واسعة من الكيانات، بما فيها الحكومات المحلية والمنشآت والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الكنسية ومعاهد التدريب، كما شاركت في بعض البرامج معاهد حكومية.
    A purely functional approach to human rights posed a major threat to certain programmes that benefited developing countries. UN وذكر أن اعتماد نهج فني صرف إزاء حقوق اﻹنسان يشكل تهديدا كبيرا على بعض البرامج التي تفيد البلدان النامية.
    certain programmes had already been adversely affected by the inadequate level of resources and, if contributions remained below target levels, the effective implementation of overall development activities might be undermined. UN وأضاف أن بعض البرامج قد تأثرت تأثيرا معاكسا بسبب عدم كفاية مستوى الموارد، وأنه، إذا ظلت التبرعات أقل من المستويات المستهدفة، فإن التنفيذ الفعال ﻷنشطة التنمية الشاملة قد يضعف.
    51. UNITAR had managed to secure financing for certain programmes from private foundations, particularly those in North America. UN ٥١ - واختتم كلامه قائلا إن المعهد قد تمكن من جعل بعض المؤسسات الخاصة، ولا سيما في امريكا الشمالية، تمول بعض البرامج.
    Furthermore, the adaptation of certain programmes to new priorities could be interpreted as the Government's commitment to the changing needs of the population. UN وفضلا عن ذلك، فإن تكييف بعض البرامج بما يتلاءم مع اﻷولويات الجديدة يمكن أن يفسر على أنه التزام من جانب الحكومة باحتياجات السكان المتغيرة.
    Nevertheless, certain programmes, projects or activities administered by the organization can be subjected to specific audit procedures. UN ومع ذلك يمكن أن تخضع بعض البرامج أو المشاريع أو الأنشطة التي تضطلع بإدارتها المنظمة لإجراءات محددة من إجراءات مراجعة الحسابات.
    The EFTS funding system was expanded to provide State funding to subsidize certain programmes in private training establishments (PTEs) in 1993. UN 565- وفي عام 1993، وسع نطاق نظام التمويل السابق ذكره من أجل تمويل برامج معينة في منشآت تدريب خاصة.
    It may also lead to reduced funding for certain programmes in certain countries. UN وقد يؤدي ذلك أيضا إلى انخفاض تمويل برامج معينة في بعض البلدان.
    The Secretary-General had stated on a number of occasions that the cost of certain programmes could not be absorbed within the budget, yet the introductory remarks to his report implied that such absorption was indeed possible. UN فقد أعلن اﻷمين العام في عدد من المناسبات أنه لا يمكن استيعاب تكاليف برامج معينة في اطار الميزانية، لكن الملاحظات الاستهلالية لهذا التقرير أشارت إلى أنه يمكن في الواقع تحقيق هذا الاستيعاب.
    They aim, inter alia, at strengthening the role of the Regional Commissions through the transfer of certain programmes with commensurate resources and the restructuring of inter-agency cooperation and coordination at the regional level. UN وترمي هذه الجهود، في جملة أمور، إلى تعزيز دور اللجان اﻹقليمية عن طريق تحويل برامج معينة مع ما يتناسب معها من موارد وإعادة تشكيل هيكل التعاون المشترك بين الوكالات، والتنسيق على الصعيد اﻹقليمي.
    If accepted, this amendment would have required broadcasters to encode all their programmes on the basis of a common classification system and every television would have had to be fitted with a mechanism enabling parents to filter out certain programmes. UN وكان هذا التعديل، لو قُبل، سيجعل من المطلوب من محطات البث أن تقوم بتشفير جميع برامجها على أساس نظام تصنيف مشترك وأن يجري تزويد كل جهاز تلفاز بأداة تتيح للوالدين استبعاد برامج معينة.
    Approaches were also made to explore the relevance of certain programmes of the Intergovernmental Oceanographic Commission and the International Hydrographic Organization to the scientific provisions of article 76. UN وأعدت أيضا نهج لاستكشاف الصلة القائمة بين بعض برامج اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية والمنظمة الهيدروغرافية الدولية وبين الأحكام العلمية الواردة في المادة 76.
    267. The Government of the Republic of Macedonia, through MEAA has specified certain objectives in the Strategic Plan that needs to be realized through certain programmes. UN 267- وحددت حكومة جمهورية مقدونيا، بالتعاون مع MEAA أهدافاً محددة في الخطة الاستراتيجية ينبغي تحقيقها عبر برامج محددة.
    Ways and means should be found to introduce and improve mechanisms for a cost-recovery aimed at pursuing the financial autonomy of certain programmes. UN ويجب استكشاف الطرق والسبل الكفيلة بإدخال الآليات وتحسينها من أجل استرداد للتكاليف بما يرمي إلى السعي إلى تحقيق الاستقلال الذاتي المالي لبرامج معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more