"certain property" - Translation from English to Arabic

    • ممتلكات معينة
        
    • بعض الممتلكات
        
    • معينة على الممتلكات
        
    • بملكية معينة
        
    • بممتلكات معينة
        
    • أملاكاً معينة
        
    • ملكية معينة
        
    • ممتلكات معيﱠنة
        
    1. The perpetrator destroyed or seized certain property. UN 1 - أن يدمر مرتكب الجريمة ممتلكات معينة أو يستولي عليها.
    1. The perpetrator appropriated certain property. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بالاستيلاء على ممتلكات معينة.
    1. The perpetrator destroyed or seized certain property. UN 1 - أن يدمر مرتكب الجريمة ممتلكات معينة أو يستولي عليها.
    The authorities had ensured that certain property of other persons was returned to them, but the author had not been treated in like fashion. UN وقد كفلت السلطات رد بعض الممتلكات لأشخاص آخرين، إلا أن صاحب البلاغ لم يعامل بالطريقة نفسها.
    49. UNICEF leases certain property and equipment. UN ٤٩ - تستأجر اليونيسيف بعض الممتلكات والمعدات.
    Also, under article XI, " ancestral native " Virgin Islanders would not have to pay certain property taxes. UN وكذلك، بموجب المادة الحادية عشرة، فإن مواطني جزر فرجن من " السكان الأصلين ذوو الأسلاف " غير ملزمين بدفع بعض ضرائب معينة على الممتلكات.
    1. The perpetrator appropriated certain property. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بوضع اليد على ممتلكات معينة.
    1. The accused destroyed or appropriated certain property. UN 1 - أن يكون المتهم قد دمر ممتلكات معينة أو استولى عليها.
    2. The accused appropriated or seized certain property. UN ٢ - أن يقوم المتهم بمصادرة ممتلكات معينة أو الاستيلاء عليها.
    2. The accused destroyed or seized certain property. UN ٢ - أن يقوم المتهم بتدمير ممتلكات معينة أو الاستيلاء عليها.
    1. The perpetrator destroyed or seized certain property. UN 1 - أن يدمر مرتكب الجريمة ممتلكات معينة أو يستولي عليها.
    1. The perpetrator appropriated certain property. UN 1 - أن يقوم مرتكب الجريمة بالاستيلاء على ممتلكات معينة.
    However, the law on the temporary takeover and management of certain property constitutes a de facto confiscation. UN بيد أن قانون " الاستيلاء المؤقت على ممتلكات معينة وإدارتها " يمثل مصادرة فعلية.
    They also pointed out that the law, referred to above, on the temporary takeover and management of certain property adopted by Croatia is of a discriminatory and arbitrary character. UN وأشارت كذلك إلى القانون الذي اعتمدته كرواتيا، المشار إليه أعلاه، والمتعلق بوضع اليد مؤقتا على ممتلكات معينة وإدارتها يتسم بطابع تمييزي وتعسفي.
    39. UNICEF leases certain property and equipment. UN 39 - تستأجر اليونيسيف بعض الممتلكات والمعدات.
    In addition, it was proposed that an exception be made for cases where a court had found, after a fair trial, that certain property had been acquired illegally. UN وفضلاً عن ذلك، اقتُرح التحفظ على الحالة التي يثبت فيها بموجب القضاء، عقب محاكمة عادلة، أن بعض الممتلكات قد اكتُسبت بشكل غير مشروع.
    For example, the State's duty to admit individuals is usually limited in favour of those who are its nationals, and it is widely accepted that aliens may be barred from the exercise of political rights, the ownership of certain property, and the holding of public office. UN وعلى سبيل المثال، يقتصر واجب الدولة في السماح بدخول الأفراد على مواطنيها عادة، ومن المقبول على نطاق واسع أنه يجوز عدم السماح للأجانب بممارسة الحقوق السياسية وتملك بعض الممتلكات وشغل المناصب العامة.
    Also, under article XI, " ancestral native " Virgin Islanders would not have to pay certain property taxes. UN وتنص المادة الحادية عشرة أيضا على أن مواطني جزر فيرجن من " السكان الأصلين الفيرجينيين أبا عن جد " غير ملزمين بدفع ضرائب معينة على الممتلكات.
    In some legal systems, a concessionaire who is granted a leasehold interest or right to use certain property may create a security interest over the leasehold interest or right to use. UN وفي بعض النظم القانونية يجوز لصاحب الامتياز الذي يُمنح حيازة إيجارية أو حق الانتفاع بملكية معينة ، أن ينشئ حق ضمان باستخدام الحيازة اﻹيجارية أو حق الانتفاع .
    In the case concerning certain property (Liechtenstein v. Germany), Liechtenstein chose Mr. Ian Brownlie to sit ad judge ad hoc. UN 47 - وفي القضية المتعلقة بممتلكات معينة (ليختنشتاين ضد ألمانيا) اختارت ليختنشتاين السيد يان براونلي قاضيا خاصا.
    Armand v. Algeria), the Committee noted that the State party had adopted certain laws since the entry into force of the Covenant and the Protocol regarding the restitution of certain property to persons of Algerian nationality. UN 113 - وفي القضية 1424/2٠٠5 (آرمان ضد الجزائر)، لاحظت اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت منذ بدء نفاذ العهد والبروتوكول بعض القوانين بشأن استرداد الأشخاص الذين يحملون الجنسية الجزائرية أملاكاً معينة.
    In international instruments and in the Niger's Penal Code, slavery was defined as the application of certain property rights to a human being. UN فالرق في الصكوك الدولية وفي قانون الجزاء النيجري معرَّف بأنه تطبيق حقوق ملكية معينة على الإنسان.
    2. The accused destroyed or seized certain property. UN ٢ - أن يقوم المتهم بتدمير ممتلكات معيﱠنة أو الاستيلاء عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more