"certain proposals" - Translation from English to Arabic

    • بعض المقترحات
        
    • مقترحات معينة
        
    • بعض الاقتراحات
        
    The Secretary-General has made certain proposals to solve the cash-flow problems. UN لقد طرح اﻷمين العام بعض المقترحات لحل مشاكل التدفق النقدي.
    In that regard, a contrary view was expressed to the effect that the paragraph could be reformulated to foresee that certain proposals might be considered by the Committee on even a triennial basis. UN وفي هذا الصدد، تم الإعراب عن رأي معاكس ومفاده أن الفقرة يمكن إعادة صياغتها لإفساح المجال أمام اللجنة لكي تنظر في بعض المقترحات حتى على أساس مرة كل ثلاث سنوات.
    The debate must be continued, even if certain proposals called in question traditional practices which, with the passage of time, were undermining rather than serving the effectiveness of the Special Committee's work. UN وقال إنه لا بد من استمرار المناقشة حتى لو أثارت بعض المقترحات الشكوك حول بعض الممارسات التقليدية التي أخذت مع مرور الزمن تقوض أعمال اللجنة الخاصة بدلا من تعزيز فعاليتها.
    The Ministers stressed that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of the Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter. UN وشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام الاشتراكات المالية وسيلة للضغط من أجل اعتماد مقترحات معينة تؤدي إلى نتائج عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد للمنظمة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها.
    The Ministers stress that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of the Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter. UN ويشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام المساهمات المالية وسيلة للضغط من أجل اعتماد مقترحات معينة تؤدي إلى نتائج عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد للمنظمة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها.
    The other point I want to make is that, as the representative of Indonesia pointed out, the NonAligned Movement has submitted certain proposals. UN والنقطة الأخرى التي أود أن أثيرها هي أن حركة عدم الانحياز، كما أشار إلى ذلك ممثل إندونيسيا، قدمت بعض الاقتراحات.
    Lastly, I am aware that there are certain proposals regarding side events to which the Ambassador of Russia referred. UN وأخيراً، إنني أعلم بوجود بعض المقترحات فيما يتعلق بالأحداث الجانبية التي أشار إليها سفير روسيا.
    It is important to note that all Balkan States have been initiators of certain proposals. UN ومن الهام ملاحظة أن جميع دول البلقان كانت ضمن المبادرين بتقديم بعض المقترحات.
    My delegation would like to highlight certain proposals for the reform of the Security Council that it believes are important. UN مع ذلك يود وفد بلادي أن يشير بشكل محدد إلى بعض المقترحات التي يعتقد أنها مهمة لعملية إصلاح مجلس اﻷمن، وهي كما يأتي:
    Regrettably, however, tangible progress on a draft protocol had yet to be achieved, with certain proposals threatening only to perpetuate harm through the continued use of cluster munitions. UN ومن دواعي الأسف أن الوقت لم يحن بعد لإحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بوضع مشروع بروتوكول إذ اقتصرت بعض المقترحات على تهديدات بإدامة الضرر الحاصل عن طريق الاستمرار في استخدام الذخائر العنقودية.
    The Network also questioned the legal implications of certain proposals contained in the reward framework. UN وتساءلت الشبكة أيضا عن الآثار القانونية المترتبة على بعض المقترحات الواردة في الإطار الخاص بالمكافأة على الأداء المتميّز.
    51. He was concerned at certain proposals which might jeopardize the integrity of the international human rights system and stressed that it was for the Office of the High Commissioner to preserve that integrity. UN ٥٠ - وفي معرض إعرابه عن قلقه إزاء بعض المقترحات اﻷخيرة التي تهدد بالنيل من سلامة النظام الدولي لحقوق اﻹنسان، شدد على أنه من واجب المفوضية المحافظة على هذه السلامة.
    We will also highlight certain proposals that seemed to attract a measure of interest and that we believe might fruitfully continue to be discussed in the financing for development preparatory process. UN وسنركز أيضا على بعض المقترحات التي اتضح أنها كانت محط قدر من الاهتمام والتي يمكن في اعتقادنا أن تتواصل مناقشتها بشكل مثمر في العملية التحضيرية لتمويل التنمية.
    We will also highlight certain proposals that seemed to attract a measure of interest and that we believe might fruitfully continue to be discussed in the financing for development preparatory process. UN كما نود إبراز بعض المقترحات التي يبدو أنها اجتذبت قدرا من الاهتمام ونعتقد أن مناقشتها ربما تستمر بشكل مثمر في العملية التحضيرية لتمويل التنمية.
    In the light of this, certain proposals by Iraq to construct new facilities with dual-use capabilities will have to be considered very carefully by the Commission and the monitoring system adjusted accordingly. UN وعلى ضوء هذا، يتعين على اللجنة أن تنظر بعناية فائقة في بعض المقترحات المقدمة من العراق لتشييد مرافق جديدة ذات قدرات مزدوجة الاستخدام، وأن يجري تعديل نظام الرصد وفقا لذلك.
    The Ministers stress that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of the Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter. UN ويشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام المساهمات المالية وسيلة للضغط من أجل اعتماد مقترحات معينة تؤدي إلى نتائج عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد للمنظمة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها.
    The Ministers stressed that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of the Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter. UN وشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام المساهمات المالية وسيلة للضغط من أجل اعتماد مقترحات معينة هي جهود معوقة عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتقديم الموارد للمنظمة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها.
    The Ministers stressed that any efforts to use financial contributions to push for the adoption of certain proposals are counterproductive and violate the obligations of the Member States to provide resources for the Organization, as enshrined in its Charter. UN وشدد الوزراء على أن أي جهود تبذل لاستخدام المساهمات المالية وسيلة للضغط من أجل اعتماد مقترحات معينة تؤدي إلى نتائج عكسية وتشكل انتهاكا لالتزامات الدول الأعضاء بتوفير الموارد للمنظمة، على النحو المنصوص عليه في ميثاقها.
    It is envisaged that the Conference will formulate certain proposals for development cooperation in these areas, for further consideration at the Summit. UN ومن المتوخى قيام المؤتمر بصياغة بعض الاقتراحات للتعاون اﻹنمائي في هذه المجالات، لكي يوليها مؤتمر القمة مزيدا من الدراسة.
    The second note explained that certain proposals had been made concerning the question of sustainable development and the precautionary principle and that it had been decided to deal with those and similar issues in the context of paragraph 1 of article 5. UN أما الملاحظة الثانية فتشير إلى أن بعض الاقتراحات قد قدمت بشأن مسألة التنمية المستدامة ومبدأ الاحتياط، وأنه قد تقرر تناول هاتين المسألتين وغيرهما من المسائل المماثلة في سياق الفقرة ١ من المادة ٥.
    certain proposals made on the inclusion of terrorism and economic embargoes under crimes against humanity also required further discussion. UN وقال ان بعض الاقتراحات المقدمة بشأن ادراج الارهاب وأنواع الحظر الاقتصادي ضمن الجرائم ضد الانسانية تتطلب مزيدا من المناقشة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more