"certain reports" - Translation from English to Arabic

    • بعض التقارير
        
    • وبعض تقارير
        
    In certain reports, this has led to the inclusion of information about indigenous situations in the country concerned. UN وأدت هذه اللقاءات إلى إدراج معلومات في بعض التقارير عن أحوال الشعوب الأصلية في البلدان المعنية.
    The reduction in the number of publications is due mainly to greater use of the OHCHR website and the clustering of certain reports. UN ويعزى انخفاض عدد المنشورات أساسا إلى زيادة استخدام موقع المفوضية على الإنترنت، وإصدار بعض التقارير مجمعة.
    The reduction in the number of publications is due mainly to greater use of the OHCHR website and the clustering of certain reports. UN ويعزى انخفاض عدد المنشورات أساسا إلى زيادة استخدام موقع المفوضية على شبكة الإنترنت وتجميع بعض التقارير.
    However, depending on the nature of the report, it may be necessary to circulate certain reports and recommendations in advance of this 30-day period. UN غير أنه تبعاً لطبيعة التقرير قد يكون من اللازم تعميم بعض التقارير والتوصيات قبل هذه المدة التي تبلغ ثلاثين يوماً.
    9. It was deeply regrettable that a number of reports issued by the Secretariat and certain reports of expert bodies, including the Advisory Committee had failed to comply with the provisions of General Assembly resolutions 52/214 B and 53/208 B and decision 52/471 regarding the format of documents submitted to legislative organs. UN ٩ - ومن المؤسف له جدا أن عدد التقارير التي أصدرتها اﻷمانة العامة وبعض تقارير هيئات الخبراء، بما فيها اللجنة الاستشارية، لم تمتثل ﻷحكام قراري الجمعية العامة ٥٢/٢١٤ باء و ٥٣/٢٠٨ باء والمقرر ٥٢/٤٧١ المتصلة بشكل الوثائق المقدمة إلى الهيئات التشريعية.
    It was thus all the more regrettable that certain reports necessary to discussion of that item had yet to be issued. UN وأضافت أن هذا يزيد اﻷسف لكون بعض التقارير المعينة اللازمة لمناقشة هذا البند لم يتم إصدارها بعد.
    The reduction in the number of publications is due basically to the need for coherence and clustering of certain reports. UN ويرجع انخفاض عدد المنشورات أساسا إلى الحاجة إلى ضرورة تحقيق التماسك في بعض التقارير وإصدارها في مجموعات.
    For example, certain reports and other data required from vendors in accordance with the respective agreements had not been provided. UN فمثلا، لم تقدم بعض التقارير والبيانات الأخرى المطلوبة من الموردين وفقا للاتفاقات ذات الصلة.
    As a result certain reports produce the impression that they are one-sided and unbalanced. UN ونتيجة لذلك، تولد بعض التقارير الانطباع بأنها مقدمة من جانب واحد وليست متوازنة.
    The delays experienced were due to the sensitivity and complexity of certain reports UN وتعزى حالات التأخير إلى حساسية بعض التقارير وتعقيدها
    Also with regard to documentation, data relating to the Sudan in certain reports on human resources management were inaccurate. UN ونوهت كذلك فيما يختص بالوثائق بعدم دقة البيانات المتعلقة بالسودان الواردة في بعض التقارير عن إدارة الموارد البشرية.
    Removal of the officers described in certain reports as perpetrators of violence during the conflict is a matter for the political authorities, following a conviction handed down in accordance with proper procedure. UN إن مسألة استبعاد المسؤولين الذين أشارت بعض التقارير إلى أنهم ارتكبوا أعمال عنف خلال النزاع ستحال إلى السلطة السياسية المختصة لدى إدانتهم بموجب حكم صادر حسب الإجراءات المعمول بها.
    31. The Committee again gave in-depth consideration to the problems raised by long delays in the submission of certain reports. UN ٣١ - أجرت اللجنة من جديد دراسة متعمقة للمشاكل التي يسببها التأخير لفترات طويلة في تقديم بعض التقارير.
    According to certain reports, in late 1993 a number of attacks were made on the Orthodox Church and particularly on Patriarch Abune Paulos. UN وفي نهاية عام ٣٩٩١ تعرضت الكنيسة اﻷرثوذكسية، وخاصة البطريرك أبون باولس، لعدة هجمات حسب بعض التقارير.
    31. The Committee again gave in-depth consideration to the problems raised by long delays in the submission of certain reports. UN ٣١ - أجرت اللجنة مرة أخرى دراسة متعمقة للمشاكل التي يسببها التأخر لفترات طويلة في تقديم بعض التقارير.
    " According to certain reports, conflicts of an ethnic and religious character that occurred in the north of the country in February 1994 caused the death of at least 1,000 people. UN " تفيد بعض التقارير بأن النزاعات ذات الطابع الاثني والديني التي اندلعت في شمال البلد في شباط/فبراير ٤٩٩١ تسببت في مقتل ما لا يقل عن ٠٠٠ ١ شخص.
    According to certain reports, non-Muslim minorities, primarily Orthodox Greeks but also Orthodox Armenians and Jews, have been confronted with the danger of losing their places of worship because of a law transferring ownership of unused religious buildings to the State. UN وتفيد بعض التقارير بأن اﻷقليات غير المسلمة، كالروم اﻷرثوذوكس بصفة خاصة واﻷرمن اﻷرثوذوكس واليهود أيضاً تواجه خطر فقدان كنائسها لوجود قانون يسمح بتحويل ملكية المباني الدينية غير المستعملة إلى الدولة.
    90. It was proposed that other ways of streamlining the agenda of the general segment and improving its debates be explored, for example by clustering the review of certain reports. UN 90 - واقتُرح استطلاع سبل أخرى لترشيد جدول أعمال الجزء العام وتحسين مناقشاته، مثلا عن طريق تجميع استعراض بعض التقارير.
    The delays in issuing certain reports on the Development Account, which had led to the deferment of the Committee's consideration of the issue, were regrettable, and he hoped that all the reports would soon be available. UN وأعرب عن اﻷسف لتأخر صدور بعض التقارير عن حساب التنمية، مما تسبب في تأجيل نظر اللجنة في تلك المسألة. وأعرب عن أمله في أن تتاح قريبا جميع التقارير.
    certain reports even specify the country's obligatory contribution to these bodies, as well as its voluntary contribution, but without stating how much is allocated for desertification. UN بل وتذكر بعض التقارير مبلغ الاشتراك الذي يتعين على الدولة دفعه لهذه الهيئات ومبلغ تبرعها، دون الإشارة مع ذلك إلى الحصة المخصصة لمكافحة التصحر.
    Press releases, certain reports of the Secretary-General, Security Council resolutions, important parliamentary docu-ments related to development issues, DPI backgrounders and fact sheets, DPI Development Update and Daily Highlights can be accessed on the Internet at the following address: United Nations Home Page (http://www.un.org). UN ويمكن الحصول من شبكة انترنت على النشرات الصحفية، وبعض تقارير اﻷمين العام وقرارات مجلس اﻷمن، والوثائق التداولية المتعلقة بقضايا التنمية، ومنشورات المعلومات اﻷساسية وصحائف الوقائع وأبرز الوقائع اليومية ونشرة الجديد في التنمية الصادرة عن إدارة شـؤون اﻹعـلام علـى العنـوان التالـي: United Nations Home Page (http://www.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more