"certain resolutions" - Translation from English to Arabic

    • بعض القرارات
        
    • قرارات معينة
        
    • لبعض قرارات
        
    • بعض قرارات
        
    Countries which styled themselves as defenders of human rights, such as Andorra, which had shown itself to be such by having voted for and sponsored certain resolutions, should go beyond the status quo. UN وقال إن البلدان التي اتخذت لنفسها موقع المدافع عن حقوق اﻹنسان، مثل بلده الذي برهن على ذلك بالتصويت لصالح بعض القرارات أو بتقديم مشاريعها، لا يجب أن يرضى باﻷمر الواقع.
    Furthermore, although the fourth preambular paragraph refers to some specific resolutions, that should not be interpreted to mean that certain resolutions on the subject of terrorism are more important than others. UN وعلاوة على ذلك، مع أن الفقرة الرابعة من الديباجة تشير إلى بعض القرارات المعينة، ينبغي ألا يفسر هذا بأن بعض القرارات المتعلقة بموضوع الإرهاب أكثر أهمية من غيرها.
    32. The European Union supported proposals to counter the tendency towards proliferation of repetitive resolutions, including through biennialization or triennialization of certain resolutions and the combining of some resolutions into omnibus resolutions. UN 32 - وأوضحت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد مقترحات لمكافحة النزعة إلى انتشار القرارات المتكررة، بسبلٍ منها اتخاذ بعض القرارات كل سنتين أو ثلاث سنوات ودمج بعضها في قرارات جامعة.
    In addition, my delegation considers that much more work can be done to encourage biennializing or triennializing certain resolutions. UN وفضلا عن ذلك، يرى وفدي أن باﻹمكان القيام بعمل أكبر بكثير من أجل التشجيع على إصدار قرارات معينة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    Adopting certain resolutions biennially or triennially would help, as would consolidating others that address common themes. UN وقد يكون من المفيد اعتماد قرارات معينة كل سنتين أو ثلاث سنوات، وكذلك توحيد قرارات أخرى تتناول مواضيع مشتركة.
    Ineffectiveness and weakness flow not only from an absence of determination and will to secure compliance with certain resolutions of the Security Council; they are also manifested by the acceptance and application of double standards and discrimination. UN وعدم الفعالية والضعف لا يترتبان فقط عن عدم توفر التصميم والإرادة لضمان الامتثال لبعض قرارات مجلس الأمن؛ بل يدل عليهما أيضا قبول وتطبيق المعايير المزدوجة والتمييز.
    5. Notes with satisfaction an improvement in the compliance by the Secretariat with certain resolutions of the General Assembly with regard to the form of budget documents concerning peace-keeping operations; UN ٥ - تلاحظ مع الارتياح حدوث تحسن في مدى امتثال اﻷمانة العامة لبعض قرارات الجمعية العامة بشأن شكل وثائق الميزانيات المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛
    The representative of Israel said that Syria violates certain resolutions. UN وتحدث مندوب إسرائيل عن أن سورية تنتهك بعض قرارات الشرعية الدولية.
    Discussion of biennialization or triennialization of certain resolutions or restructuring of agenda items might best be left until after conclusion of the post-2015 development agenda. UN وربما يكون من الأفضل ترك النقاش بشأن اتخاذ بعض القرارات كل سنتين أو ثلاث سنوات أو إعادة تنظيم بنود جدول الأعمال إلى حين الانتهاء من وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    It can also be useful if the source text has been meticulously edited in the original language and is substantially similar to past documents, as may be the case with certain resolutions or budget documents. UN كما يمكن أن يكون مفيداً إذا كان النص الأصلي نسخة معدلة باللغة الأصلية لوثيقة سابقة تشبه إلى حد كبير النص الأصلي، كما هو الحال في بعض القرارات أو وثائق الميزانية.
    It can also be useful if the source text has been meticulously edited in the original language and is substantially similar to past documents, as may be the case with certain resolutions or budget documents. UN كما يمكن أن يكون مفيداً إذا كان النص الأصلي نسخة معدلة باللغة الأصلية لوثيقة سابقة تشبه إلى حد كبير النص الأصلي، كما هو الحال في بعض القرارات أو وثائق الميزانية.
    Switzerland has also taken action in favour of women's rights and equality within the United Nations Commission for Human Rights, in particular by co-signing certain resolutions on those subjects. UN وتعمل سويسرا أيضا داخل لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل حقوق الإنسان للمرأة والمساواة، وخاصة إيداع بعض القرارات حول هذه الموضوعات.
    The delegation of Senegal also believes that the First Committee should focus on weighty basic issues and, along those lines, consider the biennialization or triennialization of certain resolutions under its purview. UN ويعتقد وفد السنغال أيضا أنه ينبغي للجنة الأولى أن تركز على القضايا الأساسية الهامة وأن تنظر، وفقا لذلك، في إصدار بعض القرارات الواقعة ضمن نطاق اختصاصها مرة كل عامين أو ثلاثة أعوام.
    4.3 The State party further argues that the communication is inadmissible because of nonexhaustion of domestic remedies, since at the time of submission the complainant was in the process of appealing certain resolutions. UN 4-3 وترى الدولة الطرف أيضاً أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية، بالنظر إلى أن مقدم الشكوى كان في ذلك الوقت في معرض الاستئناف ضد بعض القرارات.
    The Security Council cannot selectively implement only certain resolutions. UN ولا يمكن أن يكتفي مجلس الأمن بتنفيذ قرارات معينة فحسب بصورة انتقائية.
    Nevertheless, in certain cases, interaction can arise between customary law and the content of certain resolutions of the General Assembly, the principal organ of the United Nations. UN وبالرغم من ذلك، وفي حالات معينة، قد ينشأ تفاعل بين القانون العرفي ومضمون قرارات معينة للجمعية العامة، الجهاز الرئيسي لﻷمم المتحدة.
    The presentation of certain resolutions year after year demonstrates the importance attached to the issue by the interested Member States and enables them and others to reaffirm their positions. UN وعرض قرارات معينة السنة تلو الأخرى إنما يدل على الأهمية التي تعلقها الدول الأعضاء المعنية على القضية ويمكنها وغيرها من إعادة تأكيد مواقفها.
    Israel is opposed to certain resolutions of that Conference, especially those contained in chapter 87, which single out Israel and do not support the achievements of the peace process in the Middle East. UN وإسرائيل تعـارض قرارات معينة لذلك المؤتمر، ولا سيما تلك الواردة في الفقرة ٧٨، التي تســتفرد إسرائيل بالذكر ولا تدعم إنجازات عملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    4. Notes with satisfaction an improvement in the compliance by the Secretariat with certain resolutions of the General Assembly with regard to the form of budget documents concerning peace-keeping operations; UN ٤ - تلاحظ مع الارتياح تحسنا في امتثال اﻷمانة العامة لبعض قرارات الجمعية العامة بشأن شكل وثائق الميزانية المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛
    Notes with satisfaction an improvement in the compliance by the Secretariat with certain resolutions of the General Assembly with regard to the form of budget documents concerning peace-keeping operations; UN ٤ - تلاحظ مع الارتياح حدوث تحسن في مدى امتثال اﻷمانة العامة لبعض قرارات الجمعية العامة فيما يتعلق بشكل وثائق الميزانية الخاصة بعمليات حفظ السلم؛
    Notes with satisfaction an improvement in the compliance by the Secretariat with certain resolutions of the General Assembly with regard to the form of budget documents concerning peace-keeping operations; UN ٦ - تلاحظ مع الارتياح حدوث تحسن في مدى امتثال اﻷمانة العامة لبعض قرارات الجمعية العامة بشأن شكل وثائق الميزانيات المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛
    Secondly, the Chinese delegation maintains its own views on certain resolutions of the IAEA Board of Governors and its General Conference to which the draft resolution referred. UN ثانيا، يحتفظ وفد الصين بآرائه الخاصة بشأن بعض قرارات مجلس محافظي الوكالة ومؤتمرها العام، التي يشير إليها مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more