"certain sources" - Translation from English to Arabic

    • بعض المصادر
        
    • مصادر معينة
        
    According to certain sources, the President of the Republic had issued decrees dismissing editors—in—chief of newspapers and replacing them with others. UN فالواقع أن بعض المصادر أفادت بأن رئيس الجمهورية أصدر مراسيم بعزل رؤساء تحرير صحف معينة وتعيين آخرين ليحلوا محلهم.
    The Special Rapporteur received information from certain sources that some decrees and laws are not made public. UN وتلقى المقرر الخاص معلومات من بعض المصادر تفيد بعدم الإعلان عن بعض المراسيم والقوانين.
    According to certain sources, the authorities did not return the bodies of the victims to the families, but buried the corpses in mass graves in Abu Ghraib district. UN وتشير بعض المصادر الى أن السلطات، لم تقم بإعادة جثث الضحايا الى أسرهم ولكنها دفنت في مقابر جماعية في منطقة أبو غريب.
    Information from certain sources indicated that trafficking in women of Slavic origin was particularly high. UN وتشير معلومات مستقاة من مصادر معينة إلى أن معدل الاتجار في النساء من أصل سلافي مرتفع بوجه خاص.
    In addition, certain sources indicated that some women victims of trafficking were being forced to take part in organized crime and drug smuggling. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مصادر معينة تشير إلى أن بعض ضحايا الاتجار من النساء يرغمن على الاشتراك في الجريمة المنظمة وتهريب المخدرات.
    According to certain sources, from 1997 to 1998 three to seven prisoners died every day. UN وتفيد بعض المصادر بأن عدد السجناء الذين كانوا يلقون حتفهم يومياً ما بين عام 1997 وعام 1998 كان يتراوح بين 3 و7 أشخاص.
    According to certain sources, the funds misappropriated for that period may have been used to finance the establishment of the Mouvement révolutionnaire congolais (MRC). UN وتفيد بعض المصادر أن هذه المبالغ المختلسة خلال الفترة المذكورة ساهمت في تمويل إنشاء الحركة الثورية الكونغولية.
    It is also reported by certain sources that the victorious troops engaged in serious violations of the human rights of captured Bosnian Serb soldiers, including summary executions. UN وتفيد بعض المصادر أيضا بأن القوات المنتصرة تورطت في انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان ضد جنود صرب البوسنة اﻷسرى، وشملت هذه الانتهاكات عمليات إعدام فورية.
    According to certain sources, domestic authorities could take steps to mitigate some of the humanitarian effects of sanctions and better meet obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وتفيد بعض المصادر بأن السلطات المحلية يمكن أن تتخذ خطوات لتخفيف بعض الآثار الإنسانية الناجمة عن العقوبات ولتحسين وفائها بالتزاماتها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    52. The Special Rapporteur received information from certain sources that some decrees and laws are not made public. UN 52- وتلقى المقرر الخاص معلومات من بعض المصادر تفيد بعدم الإعلان عن بعض المراسيم والقوانين.
    This case also raises the concern expressed by certain sources over political interference. UN 34- وتثير هذه المسألة أيضا القلق الذي أعرب عنه بعض المصادر بشأن التدخل السياسي.
    The Committee notes with concern that, according to certain sources, the State party has allegedly not recognized the Bethechilokono indigenous people. UN 443- وتلاحظ اللجنة بقلق ما ذكرته بعض المصادر من أن الدولة الطرف لم تعترف بشعب البيتيشيلوكونو الأصلي.
    It is also reported by certain sources that the troops engaged in serious violations of the human rights of captured Bosnian Serb soldiers, including summary executions. UN وتفيد بعض المصادر أيضا بأن القوات المنتصرة تورطت في انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان ضد جنود صرب البوسنة اﻷسرى، وشملت هذه الانتهاكات عمليات إعدام فورية.
    11. Lastly, certain sources spoke of collective fines being imposed in some seriously troubled areas. UN ١١- وأخيراً أفادت بعض المصادر بفرض غرامات على المجتمع المحلي في المناطق التي تشهد قلاقل خطيرة.
    He wished to know whether it was true, as he had been informed by certain sources, that printing contracts had been breached, so that newspapers had had to be printed abroad. UN واستفسر السيد كلاين عن مدى صحة المعلومات التي وصلت اليه من بعض المصادر ومؤداها أن بعض عقود طباعة الصحف قد فُسخت وأنه تعيﱠن طبع الصحف في الخارج.
    47. certain sources claim that no evidence has been submitted to support the allegations of sale for organ transplantation. UN ٧٤- وتزعم بعض المصادر أنه لم تقدم أية أدلة لدعم ادعاءات بيع اﻷعضاء ﻷغراض الزرع.
    According to certain sources, persons wishing to be recognized as conscientious objectors did not have the opportunity to be heard by the examining committee, and very few requests actually made it to that committee. UN وتفيد بعض المصادر بأن الأشخاص الذين يرغبون في الحصول على الاعتراف بهم كمستنكفي ضمير، لا تتاح لهم فرصة الإدلاء برأيهم أمام لجنة المراجعة، وبأن قلة قليلة فقط من الطلبات تصل إلى هذه اللجنة فعليا.
    According to certain sources at the non-governmental organization Tous pour la Paix et le Développement (TPD), the appointed agents are expected to join TPD and pay a membership fee to the organization. UN وتفيد بعض المصادر داخل منظمة الكل للسلام والتنمية بأنه يفترض كذلك في كل من يعين في تلك الوظائف أن ينضم إلى منظمة الجميع من أجل السلام والتنمية ويدفع اشتراك في هذه المنظمة غير الحكومية.
    Was there a body before which their decisions could be appealed? It seemed that Iraq had other types of special courts apart from those mentioned in the report, since according to certain sources various persons had been sentenced to death by special courts subordinate to the Ministry of the Interior and the Ministry of Defence. UN فهل توجد هيئة يمكن الطعن أمامها في قرارات المحاكم الخاصة؟ وبالاضافة إلى المحاكم الخاصة المذكورة في التقرير، توجد فيما يبدو أنواع أخرى من المحاكم الخاصة. وأفادت مصادر معينة أن محاكم خاصة خاضعة لوزارة الداخلية ووزارة الدفاع حكمت بالاعدام على أشخاص.
    The Working Group had the feeling, but was unable to verify it, that the number of political prisoners in Viet Nam was probably lower than that reported by certain sources or, in any event, considerably less high than that put forward only a few years ago. UN والواقع أنه ساد لدى الفريق انطباع - لم يستطع التحقق منه - بأن عدد السجناء السياسيين في فييت نام ربما يقل عن العدد الذي تذكره مصادر معينة أو أنه، أيا كانت الافتراضات، يقل على نحو ظاهر عن العدد المعلن منذ بضع سنوات.
    In addition, certain sources indicated that the hidden costs of education acted as a barrier to children from families in the lower socio-economic strata and that in many cases sons were sent to school in preference to daughters, owing to the belief that male children would be the future breadwinners. UN وفضلاً عن هذا، أفادت مصادر معينة بأن التكاليف الخفية للتعليم تقف حائلاً أمام أطفال الأُسر من الفئات الاجتماعية والاقتصادية المنخفضة وأنه في حالات كثيرة يفضَّل الأبناء على البنات في الإرسال إلى المدارس بسبب الاعتقاد بأن الأطفال الذكور سيكونون المعيلين في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more