Environmental requirements are also becoming more stringent, as a result of factors such as growing evidence of the harmful environmental effects of certain substances, consumer preferences and the development of equipment that allows better testing. | UN | كما تتزايد كذلك صرامة المتطلبات البيئية نتيجة لعوامل مثل تزايد الأدلة على ما تخلفه مواد معينة من آثار ضارة على البيئة، وأفضليات المستهلكين، وتطوير معدات تتيح إجراء الاختبارات على نحو أفضل. |
Deeply concerned that the maritime transport of certain substances still poses important risks for the marine and coastal environment as evidenced by the recent accident off the Spanish coast, | UN | وإذ يساوره عميق القلق من أن نقل مواد معينة بالبحر لا يزال يشكل مخاطر كبيرة للبيئة البحرية والساحلية، بدليل الحادث الذي وقع مؤخراً قبالة الساحل الأسباني، |
Reference was also made to bans on products containing certain substances. | UN | كما يشار إلى أنواع الحظر المفروضة على المنتجات التي تتضمن مواد معينة. |
Absorption occurs with certain substances that can pass directly through the skin into the bloodstream. | UN | ويحدث الامتصاص من خلال بعض المواد التي يمكن أن تمر مباشرة من خلال الجلد إلى مجرى الدم. |
That data would allow a clearer picture to emerge on the necessity of trading certain substances. | UN | وسوف تسمح هذه البيانات بإعطاء صورة أوضح لتتبلور بشأن ضرورة الاتجار في بعض المواد. |
The Packing Group number is assigned to certain substances in accordance with their degree of hazard. | UN | ويحدد رقم مجموعة التعبئة بالنسبة لبعض المواد وفقاً لدرجة خطورتها. |
Several States reported having placed under control substances other than those contained in Table I and Table II of the 1988 Convention, while other States had exempted from control certain substances listed in the tables of that convention. | UN | وأفادت عدة دول بأنها أخضعت للمراقبة مواد غير المواد المدرجة في الجدولين الأول والثاني لاتفاقية 1988، في حين أعفت دول أخرى من المراقبة مواد معينة مدرجة في جدولي هذه الاتفاقية. |
For example, threshold limits for certain substances may become so tight that they are no longer detectable with existing equipment available in developing countries. | UN | والمثال على ذلك أن الحدود القصوى من مواد معينة قد تصبح محكمة ومشددّة إلى حد يتعذّر معه كشفها بالمعدات المتوفرة حالياً في البلدان النامية. |
6.6.2.6.1 certain substances shall not be transported in portable tanks with bottom openings. | UN | ٦-٦-٢-٦-١ لا تنقل مواد معينة في صهاريج نقالة بها فتحات في القاع. |
In the area of technical regulations, food standards as well as strict limitations on the use of certain substances are likely to have the most significant effects on market access. | UN | وفي مجال اﻷنظمة التقنية، يبدو أن المعايير الغذائية باﻹضافة إلى القيود الصارمة على استخدام مواد معينة لها أشد اﻵثار على فرص الوصول إلى اﻷسواق. |
Recognizing that world-wide emissions of certain substances can significantly deplete and otherwise modify the ozone layer in a manner that is likely to result in adverse effects on human health and the environment, | UN | وإذ تعترف بأن انبعاثات مواد معينة على النطاق العالمي يمكن أن تؤدي إلى استنفاد كبير لطبقة الأوزون أو إلى تعديلها بشكل آخر، الأمر الذي يحتمل أن ينتج عنه آثار ضارة على الصحة البشرية والبيئة، |
Maybe 10 or 11 under certain substances like cocaine, psilocybin, methamphetamines. | Open Subtitles | ربما عشرة أو احد عشر تحت مواد معينة مثل الكوكايين أو سيلوسيبين psilocybin, أو الميتافايتامين |
Where the European Community is concerned, this cooperation has led to the adoption of a body of regulations detailing steps to be taken to prevent the diversion of certain substances to the illicit production of narcotic drugs or psychotropic substances and of a directive on the production and commercialization of precursors in the European zone. | UN | وفيما يخص المجموعة اﻷوروبية، أدى هذا التعاون الى اعتماد مجموعة من اللوائح التي تفصل الخطوات الواجب اتخاذها لمنع تحويل مواد معينة إلى الانتاج غير المشروع للمخدرات أو المؤثرات العقلية، وإلى اعتماد توجيه بشأن انتاج السلائف وتسويقها في المنطقة اﻷوروبية. |
That data would allow a clearer picture to emerge on the necessity of trading certain substances. | UN | وسوف تسمح هذه البيانات بإعطاء صورة أوضح لتتبلور بشأن ضرورة الاتجار في بعض المواد. |
Regulation can set standards with numerical limits for certain substances or entirely ban particularly dangerous substances. | UN | ويمكن أن تحدد القاعدة التنظيمية معايير مقرونة بحدود رقمية لبعض المواد، أو أن تحظر بعض المواد شديدة الخطورة حظراً كلياً. |
Reference is also made to bans on products containing certain substances. | UN | كما يشار الى أنواع الحظر المفروضة على المنتجات التي تحتوي على بعض المواد. |
Governments have long recognized that concerted action at the international level is required to address certain substances and practices of global concern. | UN | وقد سلمت الحكومات منذ فترة طويلة بأن الإجراءات المنسقة على المستوى الدولي ضرورية لمعالجة بعض المواد والممارسات ذات الاهتمام العالمي. |
4.2.1.3 certain substances are chemically unstable. | UN | ٤-٢-١-٣ إن بعض المواد غير ثابتة كيميائيا. |
Other activities were carried out, not to improve the environment, but to exploit it through the use of modern technology - for example, activities carried out in outer space, the transport of certain substances or the production of nuclear energy. | UN | واﻷنشطة اﻷخرى التي تنفذ، لا لتحسين البيئة، بل لاستغلالها باستخدام التكنولوجيا الحديثة، ومنها مثلا اﻷنشطة التي يتم القيام بها في الفضاء الخارجي، أو نقل بعض المواد أو انتاج الطاقة النووية. |
The European Union was also deeply concerned that the maritime transport of certain substances still generated significant risks for the coastal and marine environment, as evidenced by the recent accident off the Spanish coast. | UN | وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يشعر بعميق القلق إزاء النقل البحري لبعض المواد التي لا تزال تنتج عنها أخطار كبيرة للبيئة الساحلية والبحرية، على نحو ما توافرت الأدلة عليه في الحادث الأخير قبالة السواحل الأسبانية. |
Portable tank special provisions are assigned to certain substances to indicate requirements which are in addition to or in lieu of those provided by the portable tank instructions or the requirements in Chapter 6.6. | UN | تعيﱠن أحكام خاصة للصهاريج النقالة فيما يتعلق بمواد معينة وذلك لبيان الاشتراطات التي تضاف إلى أو تحل محل الاشتراطات التي ترد في توجيهات الصهاريج النقالة أو الاشتراطات الواردة في الفصل ٦-٦. |
67. This might require States undertaking or permitting activities creating the risk of causing transboundary harm to establish that their activities or discharges of certain substances would not adversely or significantly affect the environment before the proposed activity is commenced. | UN | ٧٦ - وقد يتطلب ذلك من الدول التي تضطلع بأنشطة ينشأ عنها خطر التسبب في ضرر عابر للحدود أو تجيز الاضطلاع بهذه اﻷنشطة أن تثبت أن أنشطتها أو تصريفها أو إطلاقها لمواد معينة لن يؤثر سلبيا أو بشكل ملموس في البيئة قبل البدء في النشاط المقترح. |