"certain territories" - Translation from English to Arabic

    • بعض الأقاليم
        
    • أقاليم معينة
        
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars. UN سوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية توحيد البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم مع الحلقات الدراسية الإقليمية.
    Pakistan welcomed the intention of the Special Committee to develop accelerated action plans for the decolonization of certain Territories. UN وأضاف أن باكستان ترحب بنية اللجنة الخاصة بوضع خطط عمل معجلة لإنهاء الاستعمار في بعض الأقاليم.
    The United Kingdom was also endeavouring to help certain Territories to obtain economic and trade assistance from the European Union. UN كما تسعى المملكة المتحدة إلى مساعدة بعض الأقاليم في الحصول على مساعدات اقتصادية تجارية من الاتحاد الأوروبي.
    In cases where information on certain Territories was lacking, visiting missions were a useful and effective means of furthering the decolonization process. UN والبعثات الزائرة وسيلة مفيدة وفعالة في دعم عملية إنهاء الاستعمار، في الحالات التي يفتقر فيها الى المعلومات عن أقاليم معينة.
    The representative of Fiji said genuine steps taken to advance the decolonization process in certain Territories such as Western Sahara, were laudable. UN وقال ممثل فيجي إن الخطوات الحقيقية المتخذة للمضي قدما في عملية إنهاء الاستعمار في أقاليم معينة مثل الصحراء الغربية جديرة بالإشادة.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم والحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    Pakistan also commended the administering Powers that continued to show cooperation and flexibility in accelerating the decolonization process in certain Territories. UN كما قال إنه يهنئ السلطات الإدارية التى تواصل التعاون وتضرب مثلاً للمرونة من أجل تعجيل عملية إنهاء الاستعمار فى بعض الأقاليم.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تستكشف اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    He then had meetings with representatives of the United Kingdom and the United States of America, where he discussed the prospects for progress in certain Territories under their administration. UN وعقد بعد ذلك اجتماعات مع ممثلي المملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية، حيث ناقش آفاق إحراز تقدم في بعض الأقاليم الخاضعة لإدارتيهما.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    The Special Committee will explore the possibility of combining visiting missions to certain Territories with regional seminars in order to optimize its available resources. UN وسوف تبحث اللجنة الخاصة إمكانية الجمع بين البعثات الزائرة إلى بعض الأقاليم وبين الحلقات الدراسية الإقليمية بما يحقق استخدام مواردها المتاحة على النحو الأمثل.
    A recent example of this situation is the Treaty on the State border between the Czech Republic and Slovakia, which provided, among other things, for an exchange of certain Territories between the two States. UN وثمة مثال حديث العهد عن هذه الحالة هو المعاهدة المتعلقة بحدود الدولة بين الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، التي نصت، بين جملة أمور، على تبــــادل أقاليم معينة بين الدولتين.
    The Special Committee also intends to develop, in consultation with the administering Powers and the people of the Territories concerned, accelerated action plans for the decolonization of certain Territories. UN وتعتزم اللجنة الخاصة أيضا أن تضع، بالتشاور مع الدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم المعنية، خطط عمل معجلة من أجل إنهاء الاستعمار في أقاليم معينة.
    The concept of trust emanates from a concept in English common law and is fiduciary in nature, reflecting the mission of the League of Nations and later the United Nations in so far as certain Territories were concerned. UN وينبغ مفهوم اﻷمانة من مفهوم وارد في القانون العام الانكليزي يقوم على صون اﻷمانة وتمثلت فيه مهمة عصبة اﻷمم ومن بعدها اﻷمم المتحدة تجاه أقاليم معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more