"certain times" - Translation from English to Arabic

    • أوقات معينة
        
    • بعض الأوقات
        
    • فترات معينة
        
    • أوقات محددة
        
    • فترات زمنية معينة
        
    • أوقات بعينها
        
    It was also noted that their number swells during certain times of the year such as Christmas holidays or during peak seasons for tourists. UN ولوحظ أيضاً أن أعدادهم تتزايد في أوقات معينة من السنة مثل عطلة عيد الميلاد أو إبان مواسم ذروة تواجد السياح.
    The supply of water for washing presented problems at certain times of the day. UN ويثير الإمداد بالمياه اللازمة للاغتسال مشاكل في أوقات معينة من اليوم.
    At certain times of the year, waters of that river flow into Lake Constance and the Rhine river. UN ففي أوقات معينة من السنة، تتدفق مياه ذلك النهر إلى بحيرة كونستانس ونهر الراين.
    Nor can we ignore the similarity in reactions, which in certain times and places were fraught with obscurantism and superstition. UN ولا يمكننا تجاهل أوجه الشبه في ردود الفعل، والتي كانت في بعض الأوقات مغلفة بالظلامية والخرافات.
    Availability :: Due to batch runs, maintenance and backups, access to IMIS can be limited at certain times. UN :: يمكن أن يتعثر الوصول إلى النظام في بعض الأوقات بسبب المخزون من دفعات البيانات والصيانة والملفات الاحتياطية.
    Sometimes this is because children are needed by their parents in the field or in the home, especially at certain times of the year such as harvest time or grazing periods, so that their school attendance is interrupted fairly often. UN وفي حالات معينة، يُعزى ذلك إلى حاجة الآباء لأبنائهم للعمل في الحقول أو بالبيت، ولا سيما خلال فترات معينة من السنة مثل موسم الحصاد، أو موسم الرعي، ولذلك ينقطع الأطفال عن المدرسة في كثير من الأحيان.
    Supervision means that the alien is obliged to report to the police authority in the locality or to the Swedish Migration Board at certain times. UN يقصد بالإشراف إلزام الأجنبي بالمثول في أوقات محددة أمام سلطة الشرطة في المحلة أو أمام مجلس الهجرة السويدي.
    Women avoid certain destinations or forms of transport, try to travel at certain times of day or in groups. UN وهي تتجنب الذهاب الى أماكن معينة أو استخدام أشكال نقل بعينها أو تحاول أن تنتقل في أوقات معينة من النهار أو ضمن مجموعات.
    Indeed, in the centre of Yangon, traffic congestion and parking problems occurred at certain times of the day. UN وفي الواقع، وفي قلب يانغون، كانت هناك مشاكل تتعلق بازدحام المرور ومواقف السيارات في أوقات معينة من اليوم.
    At certain times of the year a huge change comes over the coast. Open Subtitles في أوقات معينة من السنة يحدث تغييرًا جذريًا على الساحل
    What, at certain times of the year, I can shoot handbags? Open Subtitles ما , في أوقات معينة من السنة , يمكن أن ألتقط حقائب اليد؟ نعم.
    There are things you can only do at certain times in your life. Open Subtitles هناك أشياء يمكنك القيام بها فقط في أوقات معينة في حياتك.
    There was a sort of dinosaur rush hour at certain times of the day along this river. Open Subtitles كان هناك نوع من الاندفاع ديناصور ساعة في أوقات معينة من اليوم على طول هذا النهر.
    Voluntary insurance contributions are an opportunity to fill any gaps in previous years' contributions, for women working at home, those who become unemployed at certain times in their lives, and migrant women working in informal labour markets abroad. UN وتتيح اشتراكات التأمين الطوعية فرصة لسد أية ثغرات في اشتراكات السنوات السابقة للمرأة العاملة في البيت، ومن يصبحون عاطلين عن العمل في أوقات معينة في حياتهم، والمهاجرات العاملات في أسواق العمل غير الرسمية في الخارج.
    This utilization rate peaked at 70 per cent and dropped as low as 30 per cent at certain times and locations. UN وبلغت أعلى نسبة استخدام 70 في المائة، لتنخفض إلى 30 في المائة في بعض الأوقات والأماكن.
    There are certain times when silence is not an option. UN فهناك بعض الأوقات التي لا يكون الصمت فيها خيارا ممكناً.
    At certain times in our lives, we all get introspective. Open Subtitles في بعض الأوقات من حياتنا كلنا نصبح متعمقين في أنفسنا
    Some had cooperated or participated actively in the organization of irregular warfare, through armed groups which, at certain times, extended throughout the six former provinces of the country. UN وكان بعضهم قد تعاون أو شارك فعلا في تنظيم حرب غير نظامية من خلال عصابات مسلحة توسعت في فترات معينة في مقاطعات البلد الست القديمة.
    I should add that both courtrooms are air conditioned, which is important given the weather in Arusha at certain times of year. UN وأود أن أضيف أن القاعتين مجهزتان بأجهزة تكييف الهواء، وهذا أمر هام بسبب حالة الطقس في أروشا في فترات معينة من السنة.
    During the reporting period, Kosovo was able to export energy at certain times of the day. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تمكنت كوسوفو من تصدير الطاقة في أوقات محددة من اليوم.
    For example, restrictions on women’s work in certain professions or at certain times (for example, during nights shifts) should be removed. UN ويجب أن تلغى، على سبيل المثال، تلك القيود الخاصة بعمل المرأة في بعض المهن وفي أوقات بعينها )النوبات الليلية مثلا(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more