"certain topics" - Translation from English to Arabic

    • مواضيع معينة
        
    • بعض المواضيع
        
    • مواضيع محددة
        
    • بعض الموضوعات
        
    • لبعض المواضيع
        
    • موضوعات معينة
        
    • موضوعات بعينها
        
    • مواضيع بعينها
        
    That issue tied in with the question of using extrabudgetary resources for dealing with certain topics. UN وقد ارتبطت تلك المسألة بمسألة استخدام موارد من خارج الميزانية لمعالجة مواضيع معينة.
    Consensus must be reached on certain topics before they can be incorporated into international guidelines and standards. UN وينبغي التوصل إلى اتفاق في اﻵراء بشأن مواضيع معينة قبل أن يتسنى إدراجها في المبادئ التوجيهية والمعايير الدولية.
    It seemed, however, that that criterion had not been fully observed when selecting certain topics currently under consideration by the Commission. UN غير أنه يبدو أن هذا المعيار لم يحترم تماما في اختيار بعض المواضيع التي تدرسها لجنة القانون الدولي حاليا.
    It retains, however, a number of fundamental concerns that relate to the structure of the draft articles and to the approach to certain topics. UN ومع ذلك لا زال لديها عدد من الشواغل الأساسية تتصل بهيكل مشاريع المواد وبالنهج المتبع حيال بعض المواضيع.
    The proposals will direct the work to promote equality to certain topics central for the implementation of equality. UN وستوجه المقترحات العمل على تعزيز المساواة إلى مواضيع محددة وجوهرية بالنسبة لتنفيذ المساواة.
    Where that was not the case, the key elements or the key points that should be addressed to deal effectively with certain topics could be formulated. UN وحينما لا يكون الأمر كذلك، يمكن صوغ العناصر أو النقاط الرئيسية التي ينبغي تناولها لمعالجة بعض الموضوعات بشكل فعال.
    The budgetary neglect of certain topics over the years was regrettable. UN ومن المؤسف إهمال الميزانية لبعض المواضيع على مر السنين.
    4. Inclusion of new topics on the programme of work of the Commission and establishment of working groups to consider feasibility of certain topics UN 4- إدراج مواضيع جديدة في برنامج عمل اللجنة وإنشاء أفرقة عاملة للنظر في جدوى مواضيع معينة
    If the Organization were to make special arrangements to accommodate the wishes of a particular constituency, other groups with equally strong views on certain topics would be justified in asking for their demands to be met. UN وإذا أرادت المنظمة اتخاذ ترتيبات خاصة لتلبي رغبات قطاع معين من أعضائها حق للمجموعات اﻷخرى التي تؤمن بآراء لها نفس القوة بشأن مواضيع معينة أن تطالب بتلبية مطالبها.
    Some organizations also issue regular office memoranda or information circulars on certain topics concerning diplomatic privileges and immunities of staff members. UN وتصدر بعض المنظمات أيضاً مذكرات داخلية أو تعاميم إعلامية منتظمة بشأن مواضيع معينة تتعلق بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية للموظفين.
    Many delegations had proposed that certain topics should be treated as separate programmes; that was indeed the prerogative of Member States. UN وقال إن وفودا كثيرة تقترح معاملة مواضيع معينة كبرامج قائمة بذاتها؛ إلا أن هذا اﻷمر راجع في الواقع إلى تقدير الدول اﻷعضاء.
    I don't believe cinema lends itself well to certain topics. Open Subtitles لست أؤمن بأن السينيما تعتمد_BAR_ على مواضيع معينة
    They noted that certain topics could be expanded and some questions needed to be clarified. UN ولاحظوا أن من الممكن توسيع نطاق بعض المواضيع وأنه لا بد من توضيح بعض الأسئلة.
    16. During the sessions, the Committee also held a number of weekend retreats in order to work on certain topics. UN 16- وخلال الدورات، عقدت اللجنة أيضاً عدداً من معتكفات نهاية الأسبوع من أجل العمل على بعض المواضيع.
    It had also recognized that certain topics lent themselves to more informal working methods, but only on the condition that all legislative texts were considered by the Commission prior to adoption. UN وأقرت أيضا بأن بعض المواضيع قابلة لأن تعالج بأساليب عمل يغلب عليها الطابع غير الرسمي، ولكن شريطة أن تنظر اللجنة في جميع النصوص التشريعية قبل اعتمادها.
    certain topics and terms of reference approved UN الموافقة على بعض المواضيع والاختصاصات
    51. Several delegations suggested that the Consultative Process should focus on certain topics for a number of years and continue to consider them as long as they were important. UN 51 - واقترحت وفود عديدة أن تركز العملية على مواضيع محددة لعدد من السنوات وأن تواصل النظر فيها ما دامت مهمة.
    (iii) To support the attendance of qualified speakers with field experience or of scholars to prepare studies and/or present on certain topics of interest at relevant meetings or seminars; UN `3` دعم حضور متحدثين مؤهلين من ذوي الخبرة الميدانية أو أهل العلم لإعداد دراسات و/أو تقديم عروض عن مواضيع محددة مثيرة، في اجتماعات أو حلقات دراسية معنية بالموضوع؛
    Instead, there could be a sort of core group of interested delegations that would have the opportunity to follow up on certain topics in the inter-sessional period. UN وبدلا من ذلك يمكن أن تكون هناك مجموعة أساسية من الوفود المهتمة باﻷمر يتاح لها أن تتابع بعض الموضوعات خلال فترة ما بين الدورات.
    certain topics should be privileged in human rights education, namely education for peace, education for development and education for multiculturalism. UN وينبغي إعطاء أسبقية لبعض المواضيع في التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وهي التثقيف من أجل السلام، والتثقيف من أجل التنمية، والتثقيف من أجل التعدّدية الثقافية.
    During the tutorial, the lecturers answered questions, reviewed certain topics and entered into discussion. UN وأثناء فترة الدروس، كان المحاضرون يجيبون على اﻷسئلة ويراجعون موضوعات معينة ويدخلون في مناقشات.
    The proposal to introduce a cut-off mechanism, in order to avoid wasting time and resources on endless discussions of certain topics, was worthy of consideration. UN وأضاف أن الاقتراح الخاص بوضع آلية لإنهاء البحث تجنبا لإضاعة الوقت والموارد في مناقشات لا تنتهي حول موضوعات بعينها هو اقتراح جدير بالنظر.
    623. The Commission maintains close relations with academic institutions, universities, etc. which also provide an input to the Commission’s reflection on certain topics. UN 623 وتقيم اللجنة علاقات وثيقة مع المؤسسات الأكاديمية والجامعات وما إليها، مما يساهم أيضا في تفكير اللجنة في مواضيع بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more