"certain types of weapons" - Translation from English to Arabic

    • أنواع معينة من الأسلحة
        
    • بعض أنواع الأسلحة
        
    • أنواع محددة من الأسلحة
        
    • أنواع معينة من أسلحة
        
    The use of certain types of weapons might also lead to the contamination of large areas. UN وقد يؤدي استخدام أنواع معينة من الأسلحة أيضاً إلى تلوث مساحات واسعة.
    We, as members of the international community, have committed ourselves to the control and elimination of certain types of weapons, having recognized the indiscriminate and devastating effects that those weapons have on military and civilian populations alike. UN ونحن، الأعضاء في المجتمع الدولي، قد قطعنا على أنفسنا عهدا بمراقبة أنواع معينة من الأسلحة والقضاء عليها، بعد أن أدركنا الآثار غير التمييزية المدمرة لتلك الأسلحة على العسكريين والسكان المدنيين على حد سواء.
    We, as members of the international community, have committed ourselves to the control and elimination of certain types of weapons, having recognized the indiscriminate and devastating effects that such weapons have on military and civilian populations alike. UN ولقد التزمنا، بوصفنا أعضاء في المجتمع الدولي، بتحديد أنواع معينة من الأسلحة والقضاء عليها، بعد أن لمسنا ما لهذه الأسلحة من آثار عشوائية ومدمرة على العسكريين والسكان المدنيين على حد سواء.
    We believe that the accumulation of certain types of weapons and their uncontrolled distribution, in particular small arms and light weapons and certain types of man-portable air defence systems (MANPADS), as well as the risk that they may be acquired for purposes of destabilization or terrorist acts, is a major concern. UN ونعتقد أن مسألة تراكم بعض أنواع الأسلحة وتوزيعها بدون رقابة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وبعض الأنواع من نظم الدفاع الجوي المحمولة، فضلا عن خطورة حيازتها لأغراض القيام بالأعمال المزعزعة للاستقرار والأعمال الإرهابية، تشكّل مصدر قلق كبير.
    The Protocol also provides for the storage of certain types of weapons in predetermined locations inside the Zone. UN وينص البروتوكول أيضا على تخزين أنواع محددة من الأسلحة في أماكن تحدد مسبقا داخل المنطقة.
    Beyond doubt, years of negotiations in this field have led to some success in the prohibition of certain types of weapons of mass destruction. UN ولا مراء في أن سنــوات المفاوضات في هذا الميدان أسفرت عن بعض النجاح في حظر أنواع معينة من أسلحة الدمار الشامل.
    The attempt by some parties to grant a certain level of legitimacy to terrorist organizations and to tolerate the use of certain types of weapons by non-State actors is dangerous and inadmissible. UN ومحاولة بعض الأطراف منح مستوى معين من الشرعية إلى المنظمات الإرهابية وغض الطرف عن استعمال أنواع معينة من الأسلحة من قبل أطراف من غير الدول لهو أمر خطير وغير جائز.
    In this regard, a number of proposals worthy of consideration have included confidence-building measures on the land and sea elimination of certain types of weapons, restraint in armaments acquisition, transparency in international arms transfer and deployment limitations for external Powers in strategically important areas. UN وفي هذا الصدد، طُرح عدد من الاقتراحات الجديرة بالدراسة شملت تدابير لبناء الثقة بشأن إزالة أنواع معينة من الأسلحة من البر والبحر وفرض قيود على حيازة الأسلحة والشفافية في النقل الدولي للأسلحة وتحديد عمليات انتشار الدول الخارجية في المناطق الهامة استراتيجيا.
    The continuous incitement to violence and hatred by State, secular and religious leaders, as well as the repeated use of language threatening the very existence of States, can be just as destabilizing a factor as certain types of weapons. UN فمواصلة التحريض على العنف والكراهية من جانب زعماء الدول والزعماء العلمانيين والدينيين، بالإضافة إلى الاستعمال المتكرر للغة تهدد الوجود نفسه لبعض الدول، يمكن أن يكون عامل زعزعة استقرار مثلما هي أنواع معينة من الأسلحة.
    2. In the area of conventional arms, armed conflicts in various regions have been exacerbated by the illicit transfer from outside sources of certain types of weapons, particularly small arms and light weapons, including weapons of increasing sophistication and destructiveness. UN 2 - وفي مجال الأسلحة التقليدية، تفاقمت الصراعات المسلحة في مناطق عدة من جراء نقل أنواع معينة من الأسلحة من مصادر خارجية بطرق غير مشروعة، لا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وبما في ذلك أسلحة أكثر تطورا وقدرة على إحداث الدمار.
    Expert panels monitoring Security Council arms embargoes have suggested that the popularity of certain types of weapons among armed groups corresponds to the availability of their ammunition (see S/2010/91). UN وأشارت أفرقة الخبراء، التي ترصد نظم حظر توريد الأسلحة التي فرضها مجلس الأمن، إلى أن شعبية أنواع معينة من الأسلحة بين الجماعات المسلحة ترتبط بمدى توافر ذخائرها (انظر S/2010/91).
    38. The Group agreed that the use of the term " illicit " could be applied to production, possession (of certain types of weapons), use (including illicit end-users), stockpiling, trade, brokering, transfer (import, export and transit) and reactivation of small arms and light weapons, when these activities occur in violation of the law. UN 38 - واتفق الفريق على أنه من الممكن أن ينطبق مصطلح " غير المشروع " على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وحيازتها (بما في ذلك أنواع معينة من الأسلحة)، واستعمالها (بما في ذلك المستعملون النهائيون غير الشرعيين) وتكديسها، والاتجار بها ونقلها (استيرادها وتصديرها ونقلها العابر) وإعادة تشغيلها، عندما تتم هذه الأنشطة على نحو ينتهك القانون.
    It was this conviction that led Trinidad and Tobago to become a State party to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons and other international treaties aimed at the institution of effective safeguards against proliferation, as well as the destruction of certain types of weapons. UN وقد أدى هذا الاقتناع بترينيداد وتوباغو إلى أن تصبح دولة طرفاً في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدات دولية أخرى ترمي إلى وضع ضمانات فعالة ضد الانتشار، فضلاً عن تدمير أنواع محددة من الأسلحة.
    The law is frequently based on purely biological facts and considerations and the biological revolution, in turn, poses new questions for the law ... Even international law takes biology into consideration when it prohibits the use of certain types of weapons of war and destruction. UN وكثيرا ما يستند القانون إلى حقائق واعتبارات بيولوجية بحتة والثورة البيولوجية بدورها تقدم مسائل جديدة للقانون، بل إن القانون الدولي يضع في اعتباره علم اﻷحياء عندما يمنع استخدام أنواع معينة من أسلحة الحرب والدمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more