"certain vulnerable" - Translation from English to Arabic

    • ضعيفة معينة
        
    • معينة ضعيفة
        
    280. In the last 10 years, each year has been dedicated to solving some serious social problem of society and to protecting certain vulnerable groups of the populace. UN 280 - في السنوات العشر الماضية خصصت كل سنة لحل مشكلة خاصة خطيرة ما في البلد، ولحماية جماعات ضعيفة معينة من السكان.
    283. Similar measures were taken in previous years for certain vulnerable groups of the populace. UN 283 - واتُّخذت تدابير مشابهة في سنوات سابقة لجماعات ضعيفة معينة من السكان.
    Moreover, the Committee is concerned at the discrepancies in the enjoyment of rights in relation to certain vulnerable groups: children living in rural areas, refugee children, children from poor families, children working on the streets and children born out of wedlock. UN وفضلا عن ذلك، تعرب اللجنة عن القلق إزاء التفاوت في التمتع بالحقوق بالنسبة لفئات ضعيفة معينة: الأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، والأطفال اللاجئون، وأطفال الأسر الفقيرة، والأطفال الذين يعملون في الشوارع، والأطفال المولودون خارج نطاق الزواج.
    Of particular concern are certain vulnerable groups of children, especially the girl child, children with disabilities, children living in rural areas or in slums, and children born out of wedlock. UN ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من اﻷطفال، ولا سيما اﻷطفال اﻹناث، واﻷطفال المعوقين، واﻷطفال المقيمين في المناطق الريفية أو اﻷحياء العشوائية، واﻷطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    31. In the Lao People's Democratic Republic it has been identified that certain vulnerable ethnic groups face specific challenges related to reproductive health status, including high fertility rates (families with up to nine and ten children are not uncommon), high maternal mortality rates (as high as 2,000/100,000) and higher neonatal and infant death rates. UN 31 - وتبين في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أن مجموعات عرقية معينة ضعيفة تواجه تحديات محددة تتعلق بأحوال الصحة الإنجابية، ومن ذلك تسجيل معدلات خصوبة مرتفعة (الأسر المكونة من عدد 9 يصل إلى 10 أطفال غير نادرة)، ومعدلات وفيات نفاسية مرتفعــة (معدلات تبلغ 000 2 من كل 000 100 امرأة)، ومعدلات أعلى لوفيات المواليـد والرضع.
    Of particular concern are certain vulnerable groups of children, especially the girl child, children with disabilities, children living in rural areas or in slums, and children born out of wedlock. UN ومن دواعي القلق الخاص حالة فئات ضعيفة معينة من الأطفال، ولا سيما الأطفال الإناث، والأطفال المعوقين، والأطفال المقيمين في المناطق الريفية أو الأحياء العشوائية، والأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية.
    26. To give priority to the improvement of the situation of certain vulnerable groups, especially women and children be given priority UN 26- إعطاء الأولوية لتحسين وضع مجموعات ضعيفة معينة وخصوصاً النساء والأطفال
    12. CRC commended the programme's provision of free textbooks and meals for certain vulnerable groups of children. UN 12- وأشادت لجنة حقوق الطفل بالبرنامج لتوفيره الكتب المدرسية والوجبات مجاناً لفئات ضعيفة معينة من الأطفال.
    Health status of certain vulnerable groups UN الوضع الصحي لمجموعات ضعيفة معينة
    Among the most significant aspects, the Government emphasized the importance given to the effective implementation of international accords on the matter, the fact that a lack of internal legislation should not hinder the protection of internationally recognized human rights, the provision of non-discrimination and equality of all persons, and the adoption of sanctions against the abuse and ill-treatment of certain vulnerable groups. UN ومن بين أهم هذه الجوانب، أكدت الحكومة على الأهمية التي تعطى للتنفيذ الفعلي للاتفاقات الدولية بشأن هذه المسألة، وضرورة ألا يعوق عدم وجود تشريع داخلي حماية حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، والنص على كفالة عدم التمييز والمساواة لجميع الأفراد واعتماد جزاءات ضد استغلال وسوء معاملة فئات ضعيفة معينة.
    (55) The Committee commends the State party's programme to provide free textbooks and meals for certain vulnerable groups of children.. UN 55) تنوه اللجنة ببرنامج الدولة الطرف لتوفير الكتب المدرسية والوجبات مجاناً لفائدة فئات ضعيفة معينة من الأطفال.
    The Committee also urges the State party to strengthen its awareness-raising and other preventive activities against discrimination and, if necessary, to take affirmative actions for the benefit of certain vulnerable groups of children, asylum-seeking and refugee children and children belonging to minority groups. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز أنشطتها التوعوية وغيرها من الأنشطة الوقائية لمكافحة التمييز وأن تتخذ، عند الاقتضاء، إجراءات إيجابية لصالح فئات ضعيفة معينة من الأطفال والأطفال طالبي اللجوء واللاجئين والأطفال المنتمين إلى فئات الأقليات.
    55. The Working Group is aware that certain vulnerable groups of detainees and prisoners are specifically susceptible to sexual violence by co-inmates and prison staff, including young women, minors, non-citizens, the poor, mentally disabled, indigenous people, and vulnerable men. UN 55- يدرك الفريق العامل أن جماعات ضعيفة معينة من المحتجزين والمسجونين معرضة بصفة خاصة للعنف الجنسي من جانب النزلاء الآخرين وموظفي السجون، وتشمل تلك الجماعات النساء الشابات، والقصّر، وغير المواطنين، والفقراء، والمعوقين عقلياً، والسكان الأصليين، وضعاف الرجال.
    18. CRC expressed concern that the principle of non-discrimination was not adequately implemented with respect to certain vulnerable groups of children, especially girls, children born out of wedlock and children with disabilities. UN 18- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لكون مبدأ عدم التمييز لا يطبَّق بطريقة ملائمة فيما يتعلق بفئات ضعيفة معينة من الأطفال، وبخاصة الفتيات والأطفال المولودون خارج إطار الزواج والأطفال ذوو الإعاقة(45).
    Put an end, in practice and in law, to systematic discrimination on the basis of race in particular against women of certain vulnerable groups (Islamic Republic of Iran); UN 86-48- إنهاء التمييز المنهجي بسبب العرق في الممارسة وفي القانون، خاصة في حق النساء من مجموعات ضعيفة معينة (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    Some countries have focused their legislation to address the needs and concerns of certain vulnerable groups such as indigenous peoples, the Roma and racial or ethnic minority women, who often constitute a " doubly disadvantaged " group. UN 12- ووجهت بعض البلدان قوانينها نحو التصدي لاحتياجات وشواغل فئات ضعيفة معينة مثل السكان الأصليين، ونساء الغجر ونساء الأقليات العنصرية أو العرقية، اللاتي يشكلن في كثير من الأحيان فئة تعاني من " الحرمان المزدوج " .
    These require the free passage of consignments of medical and hospital stores and the free passage of foodstuffs, clothing and medicines intended for certain vulnerable categories of persons and impose a duty to ensure food and medical supplies to the population and to ensure and maintain medical and hospital establishments and services and public health and hygiene in an occupied territory. UN فهذه المواد تقضي بحرية مرور شحنات المواد الطبية ولوازم المستشفيات وبحرية مرور المواد الغذائية والملابس والأدوية المرسلة لفئات ضعيفة معينة من الأشخاص؛ وتفرض واجب كفالة وصول الأغذية والإمدادات الطبية إلى السكان وكفالة وصيانة المنشآت والخدمات الطبية والمستشفيات ومنشآت الصحة العامة والصحة الشخصية في الأراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more