"certifies" - Translation from English to Arabic

    • يشهد
        
    • ويشهد
        
    • ويصدق
        
    • يصدّق
        
    • الأمين العام أنها
        
    • ويصدّق
        
    According to that section, once a justice certifies an accused as extraditable, the person will be imprisoned until extradition. UN واستناداً إلى هذه المادة، وبمجرَّد أن يشهد قاض بقابلية تسليم المتهم، يُسجن الشخص المعني إلى حين تسليمه.
    (In this type of fraud, detection is difficult because the fraud is done with the assistance of the tutor who certifies that instruction was given. UN وفي هذا النوع من القضايا من الصعب الكشف عن الاحتيال لأنه يجري بمساعدة المعلم الخصوصي الذي يشهد بأنه أعطى التعليم.
    II. Commitments authorized by the Secretary-General that he certifies relate to the maintenance of peace and security UN ثانيا - الالتزامات المأذون للأمين العام بالدخول فيها التي يشهد بأنها تتعلق بصون السلام والأمن
    The United Nations report certifies that Peru has achieved 78 per cent of its objectives. UN ويشهد تقرير الأمم المتحدة أن بيرو حققت 78 في المائة من أهدافها.
    The Mission's Supply Section certifies the invoices upon receipt of duly signed receiving and inspection reports. UN ويصدق قسم الإمدادات في البعثة على الفواتير بمجرد تلقيه تقارير الاستلام والتفتيش الموقعة على النحو الواجب.
    This requires the concurrence of relevant Governments through UNDP, which certifies the relevant financial reports. UN ويتطلب هذا موافقة الحكومات ذات الصلة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي يشهد على التقارير المالية ذات الصلة.
    Through the certification letter, each representative certifies that such a physical verification took place and that reconciliation with Atlas records was effected. UN وعن طريق كتاب التصديق، يشهد كل ممثل بوقوع هذا التحقق الفعلي وبتنفيذ المطابقة مع سجلات نظام أطلس.
    The consent form must contain a section in which the surgeon certifies that he or she has informed the patient, and the patient certifies that he or she has been informed about the surgery and possible complications. UN ويجب أن تتضمن استمارة الموافقة فرعاً يشهد فيه الجراح بأنه قدم المعلومات للمريض، ويشهد فيه المريض بأنه تلقى المعلومات عن العملية الجراحية والتعقيدات المحتملة.
    A birth record, because it certifies a child's age, allows appropriate legal steps to be taken to ensure the protection of the child and the punishment of the offender. UN ونظراً إلى أن سجل الولادة يشهد رسمياً على سن الطفل، فإنه يسمح باتخاذ الخطوات القانونية المناسبة لكفالة حماية الطفل ومعاقبة المجرم.
    That modified procedure applies unless the AttorneyGeneral certifies, without having to justify or explain, that the offence is not to be treated as a scheduled offence. UN وينطبق هذا الإجراء المعدَّل ما لم يشهد النائب العام، دون اضطراره إلى التبرير أو الشرح، بعدم ضرورة تناول الجريمة كواحدة من الجرائم المدرجة في الجداول.
    It states further that in Atlas, the purchase order approver certifies that the procurement process has been followed with due diligence so that the resulting order is issued to the most suitable vendor. UN وتنص كذلك على أنه في نظام أطلس، يشهد الموظف المسؤول عن الموافقة على طلب الشراء بأن عملية الشراء قد اتبعت مع بذل العناية الواجبة بما يكفل إصدار أمر الشراء المنبثق عنها إلى أنسب البائعين.
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات سببها ما يلي:
    54. The mandate of the Special Envoy will be deemed completed when the Security Council certifies that its resolution 1559 (2004) has been fully implemented. UN 54 - وستعتبر ولاية المبعوث الخاص قد اكتملت عندما يشهد مجلس الأمن بأن القرار 1559 (2004) قد نُفذ بالكامل.
    (a) Such commitments not exceeding a total of 8 million United States dollars in any one year of the biennium 2008-2009 as the Secretary-General certifies relate to the maintenance of peace and security; UN (أ) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها 8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة واحدة من فترة السنتين 2008-2009 والتي يشهد الأمين العام بأنها تتعلق بصون السلام والأمن؛
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية:
    72. The mandate of the Special Envoy will be deemed completed when the Security Council certifies that its resolution 1559 (2004) has been fully implemented. UN 72 - وستعتبر ولاية المبعوث الخاص قد اكتملت عندما يشهد مجلس الأمن بأن القرار 1559 (2004) قد نُفذ بالكامل.
    (b) Such commitments as the President of the International Court of Justice certifies relate to expenses occasioned by: UN (ب) الالتزامات التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية بأنها تتعلق بنفقات في الوجوه التالية:
    (a) Activities to be undertaken at his own initiative that he certifies relate to peace and security; UN (أ) الأنشطة التي يضطلع بها بمبادرة خاصة من جانبه والتي يشهد بأنها تتعلق بصون السلام والأمن؛
    :: Provides guidance and certifies technical readiness of sites to go live. UN :: يقدم التوجيه ويصدق على مدى الاستعداد التقني للمواقع لكي تمر إلى مرحلة بدء التنفيذ
    The Chief Financial Officer also certifies, together with the Chief Executive Officer and the Representative of the Secretary-General, the Fund's financial statements. UN وكذلك يصدّق المسؤول المالي الأول على صحة البيانات المالية للصندوق بالاشتراك مع الرئيس التنفيذي وممثل الأمين العام.
    (a) Such commitments not exceeding a total of 8 million United States dollars in any one year of the biennium 2012-2013 as the Secretary-General certifies relate to the maintenance of peace and security; UN (أ) الالتزامات التي لا يتجاوز مجموعها 8 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في أي سنة واحدة من فترة السنتين 2012-2013 والتي يشهد الأمين العام أنها تتعلق بصون السلام والأمن؛
    The Chief Financial Officer reports to the Chief Executive Officer and to the Representative of the Secretary-General on their respective substantive responsibilities and certifies the financial statements in coordination with them. UN وكبير الموظفين الماليين مسؤول مباشرة أمام كبير الموظفين التنفيذيين وممثل الأمين العام بما تميله المسؤولية الفنية المنوطة بكل منهما ويصدّق بتنسيق معهما على البيانات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more