"cession" - English Arabic dictionary

    "cession" - Translation from English to Arabic

    • التنازل
        
    • انفصال
        
    • تنازل
        
    • بالتنازل عن
        
    • والتنازل عنها
        
    • المؤسسات الفرنسية
        
    • بالتخلي عن الدعوى
        
    One of them is the fact that treaties of Cession and other treaties affecting permanent territorial dispositions create permanent rights. UN وإحدى هذه المشاكل أن معاهدات التنازل وغيرها من المعاهدات التي تُعمِل أحكاماً إقليمية دائمة ترتب حقوقاً دائمة.
    The Lands Commission, established soon after Cession, determined the ownership of land which has largely remained until today. UN وقامت اللجنة المعنية بالأراضي التي أنشئت بعيد التنازل بتحديد أسس ملكية الأراضي، التي ظلت قائمة إلى اليوم.
    The Lands Commission determined claims by Europeans and other foreigners who had acquired land prior to Cession in a bona fide manner. UN وبتت اللجنة في مطالبات تقدم بها أوروبيون وغيرهم من الأجانب كانوا قد حازوا أراض عن حسن نية قبل التنازل عن فيجي.
    It provides for banning of organizations but it covers only those organizations who support Cession or secession of a part of a territory of India from the Union or Acts which are intended to disrupt the sovereignty and territorial integrity of India. UN فهذه العقوبة تحظر المنظمات ولكنها لا تطال سوى المنظمات التي تؤيد انسلاخ أو انفصال جزء من أراضي الهند عن الاتحاد أو الأعمال التي يراد بها تقويض سيادة الهند أو سلامتها الإقليمية.
    One option is the acquisition of land within another State, by purchase or a treaty of Cession. UN ومن الخيارات الواردة في هذا الصدد حصولهم على أرض داخل إقليم دولة أخرى، إما بالشراء أو بموجب معاهدة تنازل.
    The Lands Commission established that there were lands that were vacant at Cession and to which no valid claim had been made. UN وخلصت اللجنة المعنية بالأراضي إلى وجود أراض خلاء وقت التنازل عن فيجي لم تقدم بشأنها أية مطالبة صحيحة.
    In particular, treaties of Cession and other treaties effecting permanent territorial dispositions create permanent rights. UN وبصفة خاصة، فإن معاهدات التنازل وغيرها من المعاهدات التي تُعمِل أحكاماً إقليمية دائمة ترتب حقوقاً دائمة.
    In particular, treaties of Cession and other treaties effecting permanent territorial dispositions create permanent rights. UN وبصفة خاصة، فإن معاهدات التنازل وغيرها من المعاهدات التي تُعمِل أحكاما إقليمية دائمة ترتب حقوقا دائمة.
    From the very dawn of the emergence of the American Union, efforts were aimed at the annexation of Cuba, whether through purchase, Cession or even armed force. UN فمنذ نشوء الاتحاد الأمريكي، كانت الجهود تبذل من أجل ضم كوبا، سواء بطريق الشراء أو التنازل أو باستعمال القوة المسلحة.
    This limitation stems from the United States legal obligations under the Treaties of Cession. UN وينبثق هذا التقييد من الالتزامات القانونية للولايات المتحدة بموجب معاهدات التنازل.
    American Samoa had freely, through its deeds of Cession, bequeathed its sovereignty to the United States; it had not been acquired through any military conquest. UN ذلك أن ساموا الأمريكية قامت بمحض إرادتها، من خلال وثائق التنازل التي وقعتها، بالتنازل عن سيادتها للولايات المتحدة؛ أي أنها لم تُكتسب عن طريق أي غزو عسكري.
    Deeds of Cession of these islands to the United States stemming from the early 1900s were formally accepted by means of an Act of Congress on 20 February 1929. UN وترجع سندات التنازل للولايات المتحدة عن هذه الجزر إلى أوائل القرن العشرين وقد تم قبولها رسميا عن طريق قانون صدر عن الكونغرس في 20 شباط/فبراير 1929.
    Deeds of Cession of these islands to the United States were formally accepted by means of an Act of Congress on 20 February 1929. UN وقد تم قبول سندات التنازل للولايات المتحدة عن هذه الجزر بصورة رسمية عن طريق قانون صدر عن الكونغرس في 20 شباط/فبراير 1929.
    Fiji's land tenure system has its roots in the Deed of Cession which provides: UN 62- يقوم نظام حيازة الأراضي في فيجي على أساس وثيقة التنازل التي تنص على ما يلي:
    The trade unionist of Gecamines has indicated that the Cession was completed, but President Joseph Kabila told the Panel that the deal has not been signed yet. UN وقد أشار النقابي التابع للشركة العامة للمقالع والمناجم إلى أن التنازل قد تم، لكن الرئيس جوزيف كابيلا أبلغ الفريق بأن الصفقة لم يوقَّـع عليها بعد.
    How a Territory arrived at its non-self-governing status, either by conquest, sale, voluntary Cession, or any other method is of little consequence to whether or not that Territory is self-governing. UN وليس من المهم عند تحديد تمتع إقليم ما بالحكم الذاتي النظر في كيفية فقدان ذلك الإقليم حكمه الذاتي، سواء كان ذلك بالغزو أو البيع أو التنازل طوعا أو بأية طريقة أخرى.
    Deeds of Cession of these islands to the United States were formally accepted by means of an Act of Congress on 20 February 1929. UN وقد تم قبول سندات التنازل للولايات المتحدة عن هذه الجزر بصورة رسمية عن طريق قانون صدر عن الكونغرس في 20 شباط/فبراير 1929.
    75. Article 15, " Succession in respect of part of territory " , of the 1978 Vienna Convention concerns cases involving the Cession of territory or other territorial changes. UN 75 - تتعلق المادة 15 من اتفاقية فيينا لعام 1978 بشأن " الخلافة في جزء من إقليم " بحالات انفصال الأقاليم وغير ذلك من حالات التغيرات الإقليمية.
    (1) This guideline concerns cases involving the Cession of territory or other territorial changes referred to in article 15 (Succession in respect of part of territory) of the 1978 Vienna Convention. UN 1) يتعلق هذا المبدأ التوجيهي بحالات انفصال الأقاليم وغير ذلك من التغيرات الإقليمية المشار إليها في المادة 15 (الخلافة في جزء من إقليم) من اتفاقية فيينا لعام 1978.
    112. American Samoa is an unincorporated territory of the United States, acquired in 1900 and 1904 through Deeds of Cession executed by its Chiefs, and ratified by Congress in 1929. UN 112- وساموا الأمريكية هي إقليم غير مدمج تابع للولايات المتحدة تم الحصول عليه في عامي 1900 و1904 عن طريق سندات تنازل من زعماء قبائلها صدق عليها الكونغرس في 1929.
    Article 47: Argentine law precludes the Cession of jurisdiction based on criteria of opportunity or convenience. UN المادة 47: لا يسمح القانون الأرجنتيني بالتنازل عن الولاية القضائية استنادا لأيٍٍّ من معيارَي الفرصة السانحة والملاءمة.
    The framework of the punishable conducts is amplified and contains reference to holograms and any component of the document, as well as its use, detention and Cession. UN وجرى توسيع إطار التصرفات المستوجبة للعقاب، بحيث صار يشمل الإشارة إلى البطاقات ذات الرسوم المجسمة وأي مكون آخر للوثيقة، بالإضافة إلى استخدامها والتحفظ عليها والتنازل عنها.
    The Treaty of Cession of the French Establishments of Pondicherry, Karikal, Mahe and Yanam between India and France, signed at New Delhi on 28 May 1956, contains similar provisions. UN وتتضمـن أحكاما مماثلة معاهدة التنازل عن المؤسسات الفرنسية في بونديشيري وكاريكال وماهي ويانام، المبرمة بين الهند وفرنسا والموقعة في نيودلهي في ٢٨ أيار/مايو ١٩٥٦.
    Cession is allowed only for criminal acts punishable with up to ten years in prison, as well as for criminal acts of endangerment of public traffic. UN ولا يسمح بالتخلي عن الدعوى إلا للأفعال الإجرامية التي يعاقب عليها بالسجن لمدة تصل إلى عشر سنوات والأفعال الإجرامية التي تشكل خطرا على حركة المرور العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more