The Chadian Government has signed an agreement with UNICEF that makes it possible to reintegrate children released from the army into normal life. | UN | ووقعت الحكومة التشادية بروتوكولاً مع اليونيسيف يتيح إعادة إدماج الأطفال المسرحين من الجيش في الحياة الطبيعية. |
I was also seriously concerned by remarks attributed to senior Chadian Government officials regarding Chad's intent to continue with cross-border incursions. | UN | كما أشعر بقلق بالغ إزاء التصريحات المنسوبة إلى كبار المسؤولين في الحكومة التشادية بشأن عزم تشاد مواصلة شن الغارات عبر الحدود. |
These groups are in response to acute insecurity in the border zones and the inability of the Chadian Government to protect civilian communities. | UN | ويأتي تشكيل هذه المجموعات رداً على حالة انعدام الأمن بصورة خطيرة في المناطق الحدودية وعجز الحكومة التشادية عن حماية المجتمعات المدنية. |
Although the Chadian Government agreed in principle to a deployment, it expressed a clear preference for further discussion of my proposals. | UN | ومع أن حكومة تشاد وافقت من حيث المبدأ على هذا النشر، فقد أعربت عن تفضيلها الواضح لإجراء مزيد من المناقشة حول مقترحاتي. |
Although this agreement was not immediately implemented owing to clashes during the same month between Chadian Government forces and UFR in Am Dam, high-level contacts between the two countries continued. | UN | ورغم أن هذا الاتفاق لم ينفَّذ على الفور بسبب الاشتباكات التي اندلعت خلال الشهر ذاته بين القوات الحكومية التشادية واتحاد قوات المقاومة في أم دم، فقد استمرت الاتصالات بين البلدين على مستوى رفيع. |
In this respect, it will be essential to secure the early consent of the Chadian Government to the deployment of a possible follow-on force. | UN | وفي هذا الخصوص، سيكون من الضروري تأمين موافقة الحكومة التشادية مبكرا على نشر قوة لاحقة محتملة. |
Accordingly, the Chadian Government does not consider the adjournment of the talks to be final. | UN | ومن هنا، فإن إرجاء المحادثات لا يعتبر في نظر الحكومة التشادية إجراء نهائيا. |
HRW noted that the Chadian investigating judge had repeatedly stated that he needed additional funding and personal protection if he was to carry out an investigation against the DDS'powerful former figures, but over 10 years later, the Chadian Government had provided neither financial aid nor security measures in order him to carry out his work in proper conditions. | UN | وذكرت منظمة هيومن رايتس ووتش أن قاضي التحقيق التشادي أعلن مراراً عن حاجته إلى مزيد من التمويل وإلى الحماية الشخصية لكي يحقق مع الشخصيات التي كانت تتمتع بنفوذ في إدارة التوثيق والأمن، لكن الحكومة التشادية لم توفر له الدعم المالي ولا هي اتخذت التدابير الأمنية التي تتيح له أداء عمله في ظروف مناسبة. |
Our armed forces captured vast quantities of weapons, ammunition and other military equipment bearing the insignia of the Chadian Government. | UN | وقد غنمت قواتنا المسلحة أعدادا كبيرة من الأسلحة والذخائر وغير ذلك من أنواع العتاد العسكري الذي يحمل شعار الحكومة التشادية. |
That these weapons and ammunition were subsequently diverted from Chadian Government stockpiles, and entered into Darfur to be used by JEM, is where the violation lies. | UN | إنما يكمن الانتهاك في أن هذه الأسلحة والذخائر قد حولت مسارها فيما بعد من مخزونات أسلحة الحكومة التشادية لتدخل إلى دارفور وتستخدمها حركة العدل والمساواة. |
The Panel has noticed parallels between information provided from the Chadian Government related to captured weapons, and the status of JEM stocks of embargoed material. | UN | ولاحظ الفريق أوجه شبه بين المعلومات التي قدمتها الحكومة التشادية عن الأسلحة المصادرة وحالة مخزونات حركة العدل والمساواة من المواد المشمولة بالحظر. |
Pending such deployment, UNHCR expanded the existing MOU with the Chadian Government to enhance security in and around camps and prevent their militarization. | UN | وإلى أن يتم هذا النشر مددت المفوضية مذكرة التفاهم القائمة مع الحكومة التشادية لتعزيز الأمن في المخيمات وحولها ومنع عسكرتها. |
8. Following the impact survey, the Chadian Government instituted a national strategic plan of action against mines and unexploded ordnance. | UN | 8- وعقب الدراسة الاستقصائية، وضعت الحكومة التشادية خطة استراتيجية وطنية لمكافحة الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
In spite of some preliminary indications, it remains difficult to determine to which degree the Chadian Government is responsible for facilitating the formation and support of these militias through training and provision of arms. | UN | ورغم توفر بعض المؤشرات الأولية، يبقى من الصعوبة بمكان في الوقت الراهن تحديد مدى مسؤولية الحكومة التشادية في تيسير تشكيل ودعم هذه الميليشيات من خلال التدريب أو تقديم الأسلحة. |
Nevertheless, during his discussion with the Council, Mr. Allam-Mi stressed that the Chadian Government's position was not " final " and that it remained open to discussions. | UN | غير أن السيد علام - مي أكد أثناء مناقشاته مع المجلس أن موقف الحكومة التشادية ليس " نهائيا " ، وأنها تظل على استعداد لإجراء مناقشات. |
They also indicated that a United Nations military presence was not favoured by the Chadian Government, although it could eventually be discussed as a second phase of a United Nations deployment. | UN | وذكروا أيضا أن الحكومة التشادية لا ترغب في تواجد عسكري للأمم المتحدة، ولو أنه يمكن لذلك أن يناقش في نهاية الأمر باعتباره مرحلة ثانية للنشر تقوم به الأمم المتحدة. |
The Committee welcomed the efforts of the Chadian Government to continue the dialogue with the Mouvement pour la démocratie et la justice au Tchad (MDJT) and the other opposition parties, as reflected in: | UN | وأعربت اللجنة عن اغتباطها للجهود المبذولة من جانب الحكومة التشادية لمتابعة الحوار مع حركة الديمقراطية والعدالة وأحزاب المعارضة الأخرى والذي أسفر عما يلي: |
In addition, tribal conflicts and the presence of Chadian armed groups launching attacks against the Chadian Government forces from Darfur have contributed to the generalized insecurity in that region. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن الصراعات القبلية ووجود مجموعات مسلحة تشادية تشن هجمات ضد قوات حكومة تشاد من دارفور، ساهما في انعدام الأمن بشكل عام في المنطقة. |
Many of the deluded attackers who were captured confessed irrefutably that they were Chadian nationals, thus confirming that the Chadian Government had planned and orchestrated this heinous attack from beginning to end. | UN | كما تم أسر العديد من أولئك المغرر بهم والذين أدلوا باعترافات دامغة تؤكد جنسيتهم التشادية وتؤكد كذلك أن حكومة تشاد قد دبرت وخططت لهذا العمل المشين من أوله إلى آخره. |
He remarked that the Government of Chad was based on a tribal -- rather than a democratic -- system, which led to the Chadian Government's support for tribally affiliated rebels in Darfur. | UN | وأشار إلى أن حكومة تشاد تقوم على نظام قبلي، لا ديمقراطي، مما أدى إلى قيام حكومة تشاد بدعم المتمرّدين ذوي الانتماءات القبلية في دارفور. |
That was due in part to the successful counteroffensive, which enabled Chadian Government forces to push the rebels back to the immediate border area or, beyond, into Darfur. | UN | ويعزى هذا الأمر في جزء منه إلى الهجوم المضاد الناجح الذي مكّن القوات الحكومية التشادية من إعادة المتمردين إلى المنطقة الحدودية المتاخمة أو إلى ما وراءها، إلى داخل دارفور. |