"chain of command" - Translation from English to Arabic

    • التسلسل القيادي
        
    • سلسلة القيادة
        
    • تسلسل قيادي
        
    • تسلسل القيادة
        
    • للتسلسل القيادي
        
    • سلسلة قيادة
        
    • بالتسلسل القيادي
        
    • تسلسلها القيادي
        
    • والتسلسل القيادي
        
    • سلسلة من الأوامر
        
    • سلسلة القيادات
        
    • تتبّع سلم القيادة
        
    • القيادي في
        
    • سلسلة الأوامر
        
    • سلسلة القياده
        
    Successive waves of integration of armed groups have resulted in poor loyalty, indiscipline, and disruptions in the chain of command. UN وأسفرت الموجات المتتابعة من إدماج الجماعات المسلحة عن ضعف في الولاء، وعدم انضباط، وعن انقطاعات في التسلسل القيادي.
    Why you're not following the chain of command. I don't follow you. Open Subtitles لمَ لا نبدأ بكم، هلّا أخبرتموني لمَ لا تتبعون التسلسل القيادي
    There are a few kinks in the chain of command. Open Subtitles هناك عدد قليل من مكامن الخلل في سلسلة القيادة.
    The force commanders report directly to special representatives of the Secretary-General, and the chain of command is relatively short. UN ويقدم قادة القوات تقاريرهم مباشرة إلى الممثلين الخاصين للأمين العام، وتعد سلسلة القيادة قصيرة نسبيا.
    The formation of mixed clan battalions is an important step in the delivery of a clearly delineated National Security Forces structure under a well-defined chain of command. UN ويُعد تشكيل كتائب القبائل المختلطة خطوة هامة في مجال إنجاز هيكل محدد بوضوح لقوات الأمن الوطني في إطار تسلسل قيادي واضح.
    Action by a troop-contributing country, contingent commanders and others in the chain of command UN الإجراءات التي تتخذها البلدان المساهمة بقوات وقادة الوحدات وغيرهم من المسؤولين في تسلسل القيادة
    :: Obey our United Nations superiors/supervisors and respect the chain of command UN :: طاعة رؤسائنا/المشرفين علينا من موظفي الأمم المتحدة واحترام التسلسل القيادي
    Those minor violations were corrected when representation was made to the chain of command of the opposing forces. UN وقد جرى تصحيح هذه الانتهاكات الطفيفة عندما قدمت الشكوى عن طريق التسلسل القيادي للقوتين المتقابلتين.
    Commanders of the tenth military region are not involved in the chain of command of Kimia II. UN وقادة المنطقة العسكرية العاشرة ليس لهم ضلع في التسلسل القيادي لعملية كيميا الثانية.
    The Group was unable to verify the chain of command in the remaining cases. UN ولم يتمكن الفريق من التحقق من التسلسل القيادي في باقي الحالات.
    The recommendation is referred and reviewed up the chain of command. UN وتحال التوصية إلى سلسلة القيادة التي تستعرضها.
    These charges have been brought against persons accused of actually committing the acts as well as against superior authorities in the same chain of command. UN ووجهت هذه التهم إلى اﻷشخاص الذين اتهموا باقتراف اﻷفعال وكذلك إلى سلطات عليا في نفس سلسلة القيادة.
    Relatively few of the fighters have actually been integrated into the chain of command or are being provided salaries, uniforms, food and accommodation. UN فنسبة المقاتلين الذين تم فعلا إدماجهم في سلسلة القيادة أو قدمت لهم مرتبات وأزياء وأغذية ومساكن هي نسبة صغيرة نسبيا.
    The Army Chief of Staff has thus far organized and deployed seven mixed-clan battalions of 450 personnel each, under a workable chain of command. UN كما قام رئيس أركان الجيش بتنظيم ونشر سبع كتائب تتألف من عشائر مختلطة وتضم كل واحدة 450 فردا، في إطار تسلسل قيادي عملي.
    In situations of armed conflict or political instability, a zero-tolerance policy towards the buying of sex in general must be applied and enforced by a reinforced chain of command; UN وفي أوضاع الصراعات المسلحة أو الاضطرابات السياسية، يجب تطبيق سياسة عدم التهاون مطلقاً مع شراء الجنس عموماً وتنفيذ هذه السياسة من خلال تسلسل قيادي عسكري معزَّز؛
    The IMP shall have a unified chain of command. UN ويكون للوجود العسكري الدولي تسلسل قيادي موحد.
    EUPM was given full and unimpeded access to police facilities, personnel, information and files as well as to the police chain of command at all levels. UN وأتيحت للبعثة سبل الوصول بصورة كاملة ودونما عائق إلى مرافق الشرطة والموظفين والمعلومات والملفات، فضلا عن تسلسل القيادة في الشرطة في مختلف المستويات.
    Prosecutions and trials, besides aiming at establishing a chain of command leading up to the actual gross violation, should abide by international human rights standards and allow for effective victim participation. UN وينبغي للمقاضاة والمحاكمات، إلى جانب سعيها للوقوف على تسلسل القيادة الذي أفضى إلى الانتهاك الفعلي الصارخ، أن تلتزم بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان وتمكّن من مشاركة الضحية بصورة فعلية.
    Stations and sub-stations will remain under the existing chain of command and will be monitored by international police. UN وستظل المراكز والمراكز الفرعية خاضعة للتسلسل القيادي القائم ولمراقبة الشرطة الدولية.
    The State party should also ensure that all units of the Iraqi armed forces are organized on a strictly non-sectarian basis and remain within a chain of command that is transparent and accountable to the Government and the Council of Representatives. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تنظيم جميع وحدات القوات المسلحة العراقية على أساس غير طائفي كلياً وبقاءها ضمن سلسلة قيادة تتسم بالشفافية وتخضع لمساءلة الحكومة ومجلس النواب.
    And it's not a big deal, but just so everyone's clear on the chain of command, Open Subtitles ليس بالأمر الهام ولكن حتى يكون الجميع على علم بالتسلسل القيادي هنا
    At the same time, MONUC will continue to discharge the mandate entrusted to it by the Security Council, in accordance with its established chain of command and procedures. UN وستواصل البعثة في الوقت نفسه الاضطلاع بالولاية التي أوكلها إليها مجلس الأمن، بمقتضى تسلسلها القيادي وإجراءاتها.
    The Units continue to face substantial problems with logistics, finances, chain of command and full integration. UN ولا تزال الوحدات تواجه مشاكل كبيرة فيما يتصل باللوجستيات والتمويل والتسلسل القيادي وتحقيق الإدماج الكامل.
    I'm sorry, but I have my mission and a chain of command to report to. Open Subtitles أن أسفة لكن لديً مهمة و سلسلة من الأوامر لأقدمها تقريراً
    All operational matters would in principle be resolved at the lowest level possible and referred up the chain of command only if agreement could not be reached at the lower level. UN وسيتم من حيث المبدأ حل جميع المسائل التنفيذية على أدنى مستوى ممكن، ولا تحال هذه المسائل الى سلسلة القيادات إلا إذا تعذر التوصل الى اتفاق على المستوى اﻷدنى.
    As our investigation progressed, we were able to move closer to the key centres of responsibility as we moved up the chain of command. UN وبتقدم تحقيقنا، تمكنا من الاقتراب من تحديد مراكز المسؤولية الرئيسية من خلال تتبّع سلم القيادة.
    The jumpsuit, the chain of command, the theatrics. Open Subtitles البدلة و سلسلة الأوامر و التصرفات المصطنعة
    Simple chain of command, easy to delegate responsibility... Open Subtitles سلسلة القياده بسيطه وسهلة التعامل بالسؤوليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more