"chain of events" - Translation from English to Arabic

    • سلسلة الأحداث
        
    • سلسلة من الأحداث
        
    • تسلسل الأحداث
        
    • السلسلة من الأحداث
        
    • تسلسل أحداث
        
    • سلسلة من الاحداث
        
    • سلسلة أحداث
        
    • سلسلة الاحداث
        
    In between manufacturers of gross media parts is ignored, as is the chain of events that goes... Open Subtitles فيما بين شركات وسائل الإعلام يتم تجاهل أجزاء من الإجمالي مثل سلسلة الأحداث التي مضت
    The U.N. Security Council has not passed any judgment whatsoever on the chain of events that has taken place so far. UN ولم يصدر مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أي حكم على الإطلاق على سلسلة الأحداث التي وقعت حتى الآن.
    In 2009, a comprehensive review concluded that the chain of events to support protection of civilians was broken. UN وفي عام 2009، خلص استعراض شامل إلى أن ثمة حلقة مفقودة في سلسلة الأحداث التي تدعم حماية المدنيين.
    By targeting young, working-age adults, AIDS unleashes a chain of events that threatens to cause entire societies to unravel. UN ويتسبب وباء الإيدز، باستهدافه للشباب في سن العمل، في سلسلة من الأحداث التي تهدد بتفكيك مجتمعات بأسرها.
    Little did the pirates know that this attack would trigger a chain of events that would make it their last. UN ولم يكن القراصنة يدركون أن هذا الهجوم سيستـتـبـع سلسلة من الأحداث التي ستجعل منــه آخر هجوم لهم.
    The chain of events is very similar to that which occurred in the Temex case. UN ويوجد تشابه كبير بين تسلسل الأحداث في هذه الحالة وبين حالة تيمكس.
    Russia's full-scale military aggression against Georgia in 2008 was but the logical continuation of this chain of events. UN ولم يكن العدوان العسكري الكامل الذي شنته روسيا على جورجيا في عام 2008 سوى الاستمرار المنطقي لهذه السلسلة من الأحداث.
    And how did that influence the chain of events that occurred with Miss Winston? Open Subtitles وهكذا عمل ذلك يؤثّر على سلسلة الأحداث التي حدثت مع الآنسة وينستن؟
    You set in motion a chain of events that could cripple them. Open Subtitles سلسلة الأحداث عملت حركةً الذي يُمْكِنُ أَنْ يوقفهم.
    You said it would motion a chain of events that could cripple the mob, Mitch. Open Subtitles سلسلة الأحداث عملت حركةً والذي يُمْكِنُ أَنْ يوقفهم
    The Big Bang stretched the fabric of space and set off the chain of events that brought us to the universe we know and love today. Open Subtitles الإنفجار الكبير مدَّد نسيج الفضاء وبدأ سلسلة الأحداث التى أحضرتنا إلى العالم
    It is considered that this mechanism of action could be relevant to humans, although it is unlikely that concentrations of the active metabolite would be achieved to initiate the chain of events leading to cancer. UN ويعتبر أن آلية الفعل هذه يمكن أن تكون ذات صلة بالبشر، رغم أنه لا يحتمل تحقيق تركيزات المستقلب الفعال اللازمة لبدء سلسلة الأحداث المفضية إلى السرطان.
    The Scientific Panel on Plant Health, Plant Protection Products and their Residues (PPR Panel) considered that it was extremely unlikely that concentrations of an active metabolite, which was considered harmful, would be achieved to initiate the chain of events terminating in cancer. UN ورأى الفريق المعني بصحة النباتات ومنتجات وقاية النباتات وبقاياها أن من المستبعد إلى أقصى حد بلوغ تركيزات تنتج مستقلباً فعالاً، يعتبر ضارا، لبدء سلسلة الأحداث التي تنتهي بالسرطان.
    This triggered a chain of events that is rather interesting. UN وأثار ذلك سلسلة من الأحداث لها بالأحرى أهميتها.
    In other situations, corruption will be an essential factor contributing to a chain of events that eventually leads to the violation of a right. UN وفي حالات أخرى، يكون الفساد عاملاً حاسماً يسهم في سلسلة من الأحداث تؤدي في نهاية المطاف إلى انتهاك حق من الحقوق.
    The consequences of the changes caused a chain of events that led to the phasing out of contracts of most international organisations and their subsequently leaving the country. UN وترتب على التغييرات سلسلة من الأحداث أدت إلى إلغاء عقود معظم المنظمات الدولية وتركها للبلد في وقت لاحق.
    You know the chain of events that pushed him to this point to betray you. Open Subtitles تعرفين تسلسل الأحداث التي دفعته الى هذه النقطة، لخيانتك
    And the whole chain of events forces us to bring Suzie back. Open Subtitles وهكذا يرغمنا تسلسل الأحداث على إعادة سوزي
    This chain of events clearly demonstrates that Ms. da Silva Pimentel Teixeira's death resulted from the series of negligent medical interventions following intrauterine foetal death. UN وتشير هذه السلسلة من الأحداث بوضوح إلى أن وفاتها نجمت عن سلسلة من التدخلات الطبية التي اتسمت بالإهمال في أعقاب موت الجنين داخل الرحم.
    Many delegations highlighted the importance of the International Conference on Financing for Development and the WSSD as one single chain of events that should be carefully considered in an integrated manner. UN وأبرز كثير من الوفود أهمية المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بوصفهما تسلسل أحداث واحد ومن ثم ينبغي النظر إليهما بعناية على نحو تكاملي.
    The point is that an ironic chain of events resulted in a very lasting, very valuable friendship between me and this guy. Open Subtitles حدثت سلسلة من الاحداث نتج عنها تغيرات مؤكدة بيني وبين هذا الرجل
    You know, you did fire me and then had me rewritten, which led to a nasty chain of events, which, in turn, led to a devastating downward spiral. Open Subtitles فقد قمتِ بطردي و إستبدالي مما أدى إلى سلسلة أحداث قبيحة و التي أدت, بدورها, إلى نكسة سيئة لي
    Watson: Teri felt responsible for the whole chain of events. Open Subtitles تيري شعرت بانها المسؤلة عن سلسلة الاحداث كلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more